Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 103 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 103]
﴿لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير﴾ [الأنعَام: 103]
Abdulbaki Golpinarli Gozler onu goremez, o, gozleri gorur, odur lutfu bol ve her seyden haberdar |
Adem Ugur Gozler O´nu goremez; halbuki O, gozleri gorur. O, esyayı pek iyi bilen, her seyden haberdar olandır |
Adem Ugur Gözler O´nu göremez; halbuki O, gözleri görür. O, eşyayı pek iyi bilen, her şeyden haberdar olandır |
Ali Bulac Gozler O'nu idrak edemez; O ise butun gozleri idrak eder. O, latif olandır, haberdar olandır |
Ali Bulac Gözler O'nu idrak edemez; O ise bütün gözleri idrak eder. O, latif olandır, haberdar olandır |
Ali Fikri Yavuz Hic bir goz onu dunyada ihata ve idrak edemez. Fakat O, (ilmiyle) butun gozleri (varlıkları) ihata eder. O, butun incelikleri bilir, her seyden haberdardır |
Ali Fikri Yavuz Hiç bir göz onu dünyada ihata ve idrak edemez. Fakat O, (ilmiyle) bütün gözleri (varlıkları) ihata eder. O, bütün incelikleri bilir, her şeyden haberdardır |
Celal Y Ld R M Gozler O´nu kusatıp goremez ; O, gozleri gorup kusatır. O, lutuf sahibidir ve her seyden haberlidir |
Celal Y Ld R M Gözler O´nu kuşatıp göremez ; O, gözleri görüp kuşatır. O, lütuf sahibidir ve her şeyden haberlidir |