Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 39 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الأنعَام: 39]
﴿والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشأ الله يضلله ومن﴾ [الأنعَام: 39]
Abu Adel А те, которые отвергли Наши знамения, – глухи [они не слышат того, в чем для них есть польза], немы [не говорят истину], (и они пребывают) во мраках (неверия) [не видят истину]. Кого желает Аллах, того Он вводит в заблуждение (лишая Своего содействия), а кого желает, того делает (идущим) по прямому пути |
Elmir Kuliev Te, kotoryye schitayut lozh'yu Nashi znameniya, glukhi i nemy vo mrakakh. Allakh vvodit v zabluzhdeniye, kogo pozhelayet, i nastavlyayet na pryamoy put', kogo pozhelayet |
Elmir Kuliev Те, которые считают ложью Наши знамения, глухи и немы во мраках. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и наставляет на прямой путь, кого пожелает |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye nashi znameniya schitayut lozh'yu, glukhi, nemy, vo t'me. Bog, kogo khochet, vvodit v zabluzhdeniye, i, kogo khochet, stavit na pryamoy put' |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые наши знамения считают ложью, глухи, немы, во тьме. Бог, кого хочет, вводит в заблуждение, и, кого хочет, ставит на прямой путь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye schitali lozh'yu Nashi znameniya, - glukhi, nemy, vo mrake. Kogo zhelayet Allakh, togo sbivayet s puti, a kogo zhelayet, togo pomeshchayet na pryamoy doroge |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые считали ложью Наши знамения, - глухи, немы, во мраке. Кого желает Аллах, того сбивает с пути, а кого желает, того помещает на прямой дороге |