×

Nu-i alunga pe cei care Il cheama pe Domnul lor dimineata si 6:52 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:52) ayat 52 in Russian

6:52 Surah Al-An‘am ayat 52 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 52 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 52]

Nu-i alunga pe cei care Il cheama pe Domnul lor dimineata si seara, dorind Fata Sa. Ei n-au sa-ti dea tie nici o socoteala, iar tu nu ai sa le dai lor nici o socoteala. De-i alungi, vei fi dintre nedrepti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من, باللغة الروسية

﴿ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من﴾ [الأنعَام: 52]

Abu Adel
Не отгоняй (о, Пророк) (от себя) (бедных верующих [[Этот аят был ниспослан, когда многобожники сказали Посланнику Аллаха: «Если ты, о Мухаммад, прогонишь этих от себя, то мы будем приходить к тебе и присутствовать на твоих собраниях». (ат-Табарий)]]), которые взывают к Господу своему по утрам [от рассвета до восхода солнца] и по вечерам [перед закатом], желая (своими праведными деяниями) (увидеть) лик Его! На тебе (о, Пророк) нисколько (не лежит ответственность) за расчет с ними [ты не будешь отвечать за их грехи, если они грешны], и на них нисколько (не лежит ответственность) за твой расчет, чтобы тебе (стоило) прогонять их и (этим самым) оказаться из (числа) притеснителей
Elmir Kuliev
Ne progonyay tekh, kotoryye vzyvayut k svoyemu Gospodu utrom i pered zakatom, stremyas' k Yego Liku. Ty niskol'ko ne v otvete za nikh, i oni niskol'ko ne v otvete za tebya. Yesli zhe ty progonish' ikh, to okazhesh'sya odnim iz bezzakonnikov
Elmir Kuliev
Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne otgonyay ot sebya tekh, kotoryye utrom i vecherom voznosyat molitvy k Gospodu svoyemu, ishcha litsa Yego: ne tvoyo delo trebovat' ot nikh otchota v chom libo; kak i ne ikh delo trebovat' ot tebya otchota v chom libo; kak skoro otgonish' ikh ot sebya, ty budesh' v chisle nespravedlivykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Не отгоняй от себя тех, которые утром и вечером возносят молитвы к Господу своему, ища лица Его: не твоё дело требовать от них отчёта в чём либо; как и не их дело требовать от тебя отчёта в чём либо; как скоро отгонишь их от себя, ты будешь в числе несправедливых
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ne otgonyay tekh, kotoryye vzyvayut k Gospodu ikh utrom i vecherom, stremyas' k liku Yego! Ne na tebya raschet s nimi ni v chem, i ne na nikh tvoy raschet ni v chem, chtoby tebe ikh progonyat' i okazat'sya iz nepravednykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не отгоняй тех, которые взывают к Господу их утром и вечером, стремясь к лику Его! Не на тебя расчет с ними ни в чем, и не на них твой расчет ни в чем, чтобы тебе их прогонять и оказаться из неправедных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek