Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 7 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 7]
﴿فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين﴾ [الأعرَاف: 7]
| Abu Adel И Мы непременно расскажем им [всем творениям] (о том, что они творили на земле) со знанием [будучи знающими Наши повеления и запреты]; и (ведь) Мы (никогда) не бываем отсутствующими |
| Elmir Kuliev My nepremenno rasskazhem im ob ikh deyaniyakh na osnovanii znaniya. My nikogda ne otsutstvovali |
| Elmir Kuliev Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали |
| Gordy Semyonovich Sablukov potomu, chto My nablyudayem za nimi nashim znaniyem, My ne byvayem otsutstvuyushchimi |
| Gordy Semyonovich Sablukov потому, что Мы наблюдаем за ними нашим знанием, Мы не бываем отсутствующими |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky My rasskazhem im so znaniyem; ved' My ne byvayem otsutstvuyushchimi |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими |