Quran with Sinhala translation - Surah Yusuf ayat 23 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 23]
﴿وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك﴾ [يُوسُف: 23]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohu siti nivasehi hamputage birinda (ohuta alaya kara, tamanva vilasitavangen alamkaravat karagena) siyaluma edaratu vasa dæmimen anaturuva tamange kæmættata ekanga vana lesata ohuva ‘enu’ yayi aradhana kalaya. eyata ohu ‘(mava) allah araksa kara ganu mænava!’ yayida ‘niyata vasayenma mage hamputa vana (obage svami)purusaya mava itamat (adarayenda) gauravaniya andamatada taba ætteya. (mevæni hondak karana ayata drohikam karana) aparadhakarayin hondak at kara ganne næta’ yayida pævasuveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohu siṭi nivasehi hāmputāgē birin̆da (ohuṭa ālaya kara, tamanva vilāsitāvangen alaṁkāravat karagena) siyalūma edāraṭu vasā dæmīmen anaturuva tamangē kæmættaṭa ekan̆ga vana lesaṭa ohuva ‘enu’ yayi ārādhanā kaḷāya. eyaṭa ohu ‘(māva) allāh ārakṣā kara ganu mænava!’ yayida ‘niyata vaśayenma magē hāmputā vana (obagē svāmi)puruṣayā māva itāmat (ādarayenda) gauravaṇīya andamaṭada tabā ættēya. (mevæni hon̆dak karana ayaṭa drōhikam karana) aparādhakārayin hon̆dak at kara gannē næta’ yayida pævasuvēya |
Islam House æya æyage nivase visu ohu va (kamaye varadava hæsirennata) pelambuvaya. æya doratu væsuvaya. taman asalata pæminennæyi pævasuvaya. allahge araksava patami niyata vasayenma mage paramadhipati mage sthanaya alamkaravat kaleya. niyata vasayenma aparadhakaruvo jaya nolabati yæyi ohu pævasiya |
Islam House æya æyagē nivasē visū ohu va (kāmayē varadavā hæsirennaṭa) pelam̆buvāya. æya doraṭu væsuvāya. taman asalaṭa pæmiṇennæyi pævasuvāya. allāhgē ārakṣāva patami niyata vaśayenma māgē paramādhipati māgē sthānaya alaṁkāravat kaḷēya. niyata vaśayenma aparādhakaruvō jaya nolabati yæyi ohu pævasīya |
Islam House ඇය ඇයගේ නිවසේ විසූ ඔහු ව (කාමයේ වරදවා හැසිරෙන්නට) පෙලඹුවාය. ඇය දොරටු වැසුවාය. තමන් අසලට පැමිණෙන්නැයි පැවසුවාය. අල්ලාහ්ගේ ආරක්ෂාව පතමි නියත වශයෙන්ම මාගේ පරමාධිපති මාගේ ස්ථානය අලංකාරවත් කළේය. නියත වශයෙන්ම අපරාධකරුවෝ ජය නොලබති යැයි ඔහු පැවසීය |