Quran with Sinhala translation - Surah Al-Isra’ ayat 33 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 33]
﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد﴾ [الإسرَاء: 33]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (kisivekuva mara dæmima yutu nætæyi) allah tahanam kara tibiyadi oba kisima minisekuva asadharanaye ghatanaya nokaranu. kavurunva ho asadharanaye mara damanu læbuvahot (pali gænimata) ohuge urumakkarayinta api balaya pavara ættemu. namut (mini maruva vana ohuva) pali gænimehi simava ikmava (darunu se vada dima) nokala yutuya. niyata vasayenma ohuta (pali gænima sandaha) udav karanu labanneya. (enam pali gænima sandaha urumakkarayinta udav kala yutuya) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (kisivekuva marā dæmīma yutu nætæyi) allāh tahanam kara tibiyadī oba kisima minisekuva asādhāraṇayē ghātanaya nokaranu. kavurunva hō asādhāraṇayē marā damanu læbuvahot (paḷi gænīmaṭa) ohugē urumakkārayinṭa api balaya pavarā ættemu. namut (minī maruvā vana ohuva) paḷi gænīmehi simāva ikmavā (daruṇu sē vada dīma) nokaḷa yutuya. niyata vaśayenma ohuṭa (paḷi gænīma san̆dahā) udav karanu labannēya. (enam paḷi gænīma san̆dahā urumakkārayinṭa udav kaḷa yutuya) |
Islam House allah tahanam kala atmayak yuktiyakin tora va numbala ghatanaya nokaranu. tavada kavareku aparadha karanu læbuvaku lesin ghatanaya karanu læbuve da ohuge bharakaruta sæbævinma api balayak pævaruvemu. namut ohu ghatanaya sambandhayen simava ikmava noya yutuya. niyata vasayenma ohu udav karanu labanneki |
Islam House allāh tahanam kaḷa ātmayak yuktiyakin tora va num̆balā ghātanaya nokaranu. tavada kavareku aparādha karanu læbūvaku lesin ghātanaya karanu læbuvē da ohugē bhārakaruṭa sæbævinma api balayak pævaruvemu. namut ohu ghātanaya sambandhayen sīmāva ikmavā noyā yutuya. niyata vaśayenma ohu udav karanu labanneki |
Islam House අල්ලාහ් තහනම් කළ ආත්මයක් යුක්තියකින් තොර ව නුඹලා ඝාතනය නොකරනු. තවද කවරෙකු අපරාධ කරනු ලැබූවකු ලෙසින් ඝාතනය කරනු ලැබුවේ ද ඔහුගේ භාරකරුට සැබැවින්ම අපි බලයක් පැවරුවෙමු. නමුත් ඔහු ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් සීමාව ඉක්මවා නොයා යුතුය. නියත වශයෙන්ම ඔහු උදව් කරනු ලබන්නෙකි |