Quran with Sinhala translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]
﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “kavurun durmargayehi sitinneda, ohuta porondu vana lada niyamita varaya pæminenu dakina turu, rahman ohuta kala avakasayak laba denneya. (ema varaya avasan vana vita) ohuta danduvam lækhenu æta. nætahot ohuge kalaya avasan vi yanu æta. (e avasthavedi) kavurunge nivasa napuruda, kavurunge samuhaya khelahinada yanna niyata vasayenma ovun dæna gannaha” yayi (nabiye!) oba (ovunta) pavasanu mænava |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel “kavurun durmārgayehi siṭinnēda, ohuṭa porondu vana lada niyamita vāraya pæmiṇenu dakina turu, rahmān ohuṭa kāla avakāśayak labā dennēya. (ema vāraya avasan vana viṭa) ohuṭa dan̆ḍuvam lækhenu æta. nætahot ohugē kālaya avasan vī yanu æta. (ē avasthāvēdī) kavurungē nivasa napuruda, kavurungē samuhaya khelahīnada yanna niyata vaśayenma ovun dæna gannāha” yayi (nabiyē!) oba (ovunṭa) pavasanu mænava |
Islam House kavareku mulavehi sitit da evita maha karunanvitayanan ohuta (melova vastuva) digu harimin denu æta. eya ovunata danduvamak vasayen ho avasan horavehi ho pratigna denu læbu dæ ovun dakina tek vanu æta. evita sthanayen napuru vanne kavareku da emenma senaven vadat durvala kavareku da yana vaga ovuhu matu dæna ganu æta |
Islam House kavareku muḷāvehi siṭit da eviṭa mahā karuṇānvitayāṇan ohuṭa (melova vastuva) digu harimin denu æta. eya ovunaṭa dan̆ḍuvamak vaśayen hō avasan hōrāvehi hō pratignā denu læbū dǣ ovun dakina tek vanu æta. eviṭa sthānayen napuru vannē kavareku da emenma sēnāven vaḍāt durvala kavareku da yana vaga ovuhu matu dæna ganu æta |
Islam House කවරෙකු මුළාවෙහි සිටිත් ද එවිට මහා කරුණාන්විතයාණන් ඔහුට (මෙලොව වස්තුව) දිගු හරිමින් දෙනු ඇත. එය ඔවුනට දඬුවමක් වශයෙන් හෝ අවසන් හෝරාවෙහි හෝ ප්රතිඥා දෙනු ලැබූ දෑ ඔවුන් දකින තෙක් වනු ඇත. එවිට ස්ථානයෙන් නපුරු වන්නේ කවරෙකු ද එමෙන්ම සේනාවෙන් වඩාත් දුර්වල කවරෙකු ද යන වග ඔවුහු මතු දැන ගනු ඇත |