Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 150 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 150]
﴿ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا﴾ [البَقَرَة: 150]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada (nabiye!) oba kohi sita pitat vuvada, (salat karana vita) masjidul haram desatama obage muhuna haravanu mænava! (visvasavantayini!) ovungen simava ikmavuvan hæra, an minisun oba samaga (puhu) tarka kirimata ida laba nodenu pinisa, oba kohi sitiyat e desatama obage muhuna haravanu mænava! tavada ovunta oba biya novanu. matama oba biya vanu. (kiblava gæna mema niyogaya magin) mage varaprasadayan ma oba kerehi puranaya kara tabannemi. (ebævin) oba rju margaya atkara gata hækiya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada (nabiyē!) oba kohi siṭa piṭat vuvada, (salāt karana viṭa) masjidul harām desaṭama obagē muhuṇa haravanu mænava! (viśvāsavantayini!) ovungen sīmāva ikmavūvan hæra, an minisun oba samaga (puhu) tarka kirīmaṭa iḍa labā nodenu piṇisa, oba kohi siṭiyat ē desaṭama obagē muhuṇa haravanu mænava! tavada ovunṭa oba biya novanu. maṭama oba biya vanu. (kiblāva gæna mema niyōgaya magin) magē varaprasādayan mā oba kerehi pūraṇaya kara tabannemi. (ebævin) oba ṛju mārgaya atkara gata hækiya |
Islam House tava da numba kotænaka sita pita va giya da evita numbage muhuna suddha masjidaya veta ma haravanu. tavada ovun aturin aparadha kalavun hæra numbalata erehi va janayinata sadhakayak novanu pinisa numbala kotænaka sitiya da numbala numbalage muhunu e desatama haravanu. ebævin numbala ovunata biya novanu. matama biya vanu. tavada mama mage dayadayan numbalata paripurna karannemi. numbala yaha manga labannata hækiya |
Islam House tava da num̆ba kotænaka siṭa piṭa va giya da eviṭa num̆bagē muhuṇa śuddha masjidaya veta ma haravanu. tavada ovun aturin aparādha kaḷavun hæra num̆balāṭa erehi va janayinaṭa sādhakayak novanu piṇisa num̆balā kotænaka siṭiya da num̆balā num̆balāgē muhuṇu ē desaṭama haravanu. ebævin num̆balā ovunaṭa biya novanu. maṭama biya vanu. tavada mama māgē dāyādayan num̆balāṭa paripūrṇa karannemi. num̆balā yaha man̆ga labannaṭa hækiya |
Islam House තව ද නුඹ කොතැනක සිට පිට ව ගිය ද එවිට නුඹගේ මුහුණ ශුද්ධ මස්ජිදය වෙත ම හරවනු. තවද ඔවුන් අතුරින් අපරාධ කළවුන් හැර නුඹලාට එරෙහි ව ජනයිනට සාධකයක් නොවනු පිණිස නුඹලා කොතැනක සිටිය ද නුඹලා නුඹලාගේ මුහුණු ඒ දෙසටම හරවනු. එබැවින් නුඹලා ඔවුනට බිය නොවනු. මටම බිය වනු. තවද මම මාගේ දායාදයන් නුඹලාට පරිපූර්ණ කරන්නෙමි. නුඹලා යහ මඟ ලබන්නට හැකිය |