Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 220 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 220]
﴿في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم﴾ [البَقَرَة: 220]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (ebævin) melova, paralova (sidu vana yahapata gæna oba sita balanu mænava! nabiye!) anathayinva (paripalanaya kirima) gænada obagen vimasannaha. (eyata) oba mese pavasanu mænava! “ovunva pratisamskaranaya kirima itamat aganeya! tavada oba ovun samaga ekkasu vi (jivat vimata) sidu vuvahot (ovun) obage sahodarayinya. (ebævin ovunge depalin avasya pamanata oba venuvenda viyadam kara gata hækiya). namut ‘hondakma karannemu’ yayi (pavasamin) papayan karannanva allah hondin danneya. allah adahas kalahot obava (midennata nohæki) duk gæhæta valata ætulu kara damanu æta. allah (onæma andame dæyak kirimata) balasampannayeku ha tiyunu buddhiyak ætteku vasayenda sitinneya. (ebævin anathayinge karanavehi napurak nokara itamat anukampaven yutuvada itamat sadharanavada katayutu karanu) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (ebævin) melova, paralova (sidu vana yahapata gæna oba sitā balanu mænava! nabiyē!) anāthayinva (paripālanaya kirīma) gænada obagen vimasannāha. (eyaṭa) oba mesē pavasanu mænava! “ovunva pratisaṁskaraṇaya kirīma itāmat aganēya! tavada oba ovun samaga ekkāsu vī (jīvat vīmaṭa) sidu vuvahot (ovun) obagē sahōdarayinya. (ebævin ovungē dēpaḷin avaśya pamaṇaṭa oba venuvenda viyadam kara gata hækiya). namut ‘hon̆dakma karannemu’ yayi (pavasamin) pāpayan karannanva allāh hon̆din dannēya. allāh adahas kaḷahot obava (midennaṭa nohæki) duk gæhæṭa valaṭa ætuḷu kara damanu æta. allāh (ōnǣma andamē dæyak kirīmaṭa) balasampannayeku hā tiyuṇu buddhiyak ætteku vaśayenda siṭinnēya. (ebævin anāthayingē kāraṇāvehi napurak nokara itāmat anukampāven yutuvada itāmat sādhāraṇavada kaṭayutu karanu) |
Islam House melova ha paralova tula (sita balanu pinisa). tavada anathayin gæna ovuhu numbagen vimasannoya. ovunta (ræka balaganimin) yaha ayurin katayutu kirima ita utum ya. numbala ovun samanga misra vu vita ovuhu numbalage sahodarayo veti. (ebævin ovunata salakanna.) yaha ayurin katayutu karannangen kalahakaruva kavareku dæyi allah danneya. allah abhimata kale nam numbala va apahasutava ta pat karanu æta. niyata vasayenma allah sarva baladhariya. sarva pragnavanta ya |
Islam House melova hā paralova tuḷa (sitā balanu piṇisa). tavada anāthayin gæna ovuhu num̆bagen vimasannōya. ovunṭa (ræka balāganimin) yaha ayurin kaṭayutu kirīma itā utum ya. num̆balā ovun saman̆ga miśra vū viṭa ovuhu num̆balāgē sahōdarayō veti. (ebævin ovunaṭa salakanna.) yaha ayurin kaṭayutu karannangen kalahakaruvā kavareku dæyi allāh dannēya. allāh abhimata kaḷē nam num̆balā va apahasutāva ṭa pat karanu æta. niyata vaśayenma allāh sarva baladhārīya. sarva pragnāvanta ya |
Islam House මෙලොව හා පරලොව තුළ (සිතා බලනු පිණිස). තවද අනාථයින් ගැන ඔවුහු නුඹගෙන් විමසන්නෝය. ඔවුන්ට (රැක බලාගනිමින්) යහ අයුරින් කටයුතු කිරීම ඉතා උතුම් ය. නුඹලා ඔවුන් සමඟ මිශ්ර වූ විට ඔවුහු නුඹලාගේ සහෝදරයෝ වෙති. (එබැවින් ඔවුනට සලකන්න.) යහ අයුරින් කටයුතු කරන්නන්ගෙන් කලහකරුවා කවරෙකු දැයි අල්ලාහ් දන්නේය. අල්ලාහ් අභිමත කළේ නම් නුඹලා ව අපහසුතාව ට පත් කරනු ඇත. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය. සර්ව ප්රඥාවන්ත ය |