Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 221 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 221]
﴿ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم﴾ [البَقَرَة: 221]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (visvasavantayini!) samanayan taba namadina kantavanva ovun visvasa karana turu oba vivaha kara noganu. (mandayat) visvasavanta vahaliyak, samanayan taba namadina kantavakata vada - æya oba akarsanaya kirimata hæki keneku vasayen sitiyadaniyata vasayenma usasvantiyaki. (esema) samanayan taba namadina pirimin visvasa karana turu, (ovunta visvasavanta kantavanva) oba vivaha kara nodenu. visvasavanta vahaleku samanayan taba namadina pirimiyekuta vada ohu obava akarsanaya karanneku bavata sitiyada, niyata vasayenma usas keneki. movun siyalla nirayata aradhana karannaha. namut allah nam, tama dayava magin svargayatada, (tamange) ksamavatada (obava) aradhana karanneya. minisunta -ovun sitata (gena) katayutu karanu pinisa- tamange ayavan (vædiduratat) vivaranaya karanneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (viśvāsavantayini!) samānayan tabā namadina kāntāvanva ovun viśvāsa karana turu oba vivāha kara noganu. (mandayat) viśvāsavanta vahaliyak, samānayan tabā namadina kāntāvakaṭa vaḍā - æya oba ākarṣaṇaya kirīmaṭa hæki keneku vaśayen siṭiyadaniyata vaśayenma usasvantiyaki. (esēma) samānayan tabā namadina pirimin viśvāsa karana turu, (ovunṭa viśvāsavanta kāntāvanva) oba vivāha kara nodenu. viśvāsavanta vahaleku samānayan tabā namadina pirimiyekuṭa vaḍā ohu obava ākarṣaṇaya karanneku bavaṭa siṭiyada, niyata vaśayenma usas keneki. movun siyalla nirayaṭa ārādhanā karannāha. namut allāh nam, tama dayāva magin svargayaṭada, (tamangē) kṣamāvaṭada (obava) ārādhanā karannēya. minisunṭa -ovun sitaṭa (gena) kaṭayutu karanu piṇisa- tamangē āyāvan (væḍiduraṭat) vivaraṇaya karannēya |
Islam House deva adesa tabanniyan va ovuhu visvasa karana tek vivaha kara noganu. æya numbala va akarsaniyatvayata pat kala da deva visvasa vanta vahaliya adesa tabanniyata vada utum ya. tavada adesa tabannan va ovuhu visvasa karana tek vivaha kara nodenu. ohu numbala va akarsaniyatvayata pat kala da deva visvasavanta vahala adesa tabannata vada utum ya. movuhu (niraye) ginna veta ærayum karati. tavada allah ohuge anubhavayen svargaya ha samava veta ærayum karanneya. tavada janaya menehi karannata hæki vanu pinisa tama vadan janayata ohu (mese) pæhædili karanneya |
Islam House dēva ādēśa tabanniyan va ovuhu viśvāsa karana tek vivāha kara noganu. æya num̆balā va ākarśanīyatvayaṭa pat kaḷa da dēva viśvāsa vanta vahaliya ādēśa tabanniyaṭa vaḍā utum ya. tavada ādēśa tabannan va ovuhu viśvāsa karana tek vivāha kara nodenu. ohu num̆balā va ākarśanīyatvayaṭa pat kaḷa da dēva viśvāsavanta vahalā ādēśa tabannāṭa vaḍā utum ya. movuhu (nirayē) ginna veta ærayum karati. tavada allāh ohugē anubhāvayen svargaya hā samāva veta ærayum karannēya. tavada janayā menehi karannaṭa hæki vanu piṇisa tama vadan janayāṭa ohu (mesē) pæhædili karannēya |
Islam House දේව ආදේශ තබන්නියන් ව ඔවුහු විශ්වාස කරන තෙක් විවාහ කර නොගනු. ඇය නුඹලා ව ආකර්ශනීයත්වයට පත් කළ ද දේව විශ්වාස වන්ත වහලිය ආදේශ තබන්නියට වඩා උතුම් ය. තවද ආදේශ තබන්නන් ව ඔවුහු විශ්වාස කරන තෙක් විවාහ කර නොදෙනු. ඔහු නුඹලා ව ආකර්ශනීයත්වයට පත් කළ ද දේව විශ්වාසවන්ත වහලා ආදේශ තබන්නාට වඩා උතුම් ය. මොවුහු (නිරයේ) ගින්න වෙත ඇරයුම් කරති. තවද අල්ලාහ් ඔහුගේ අනුභාවයෙන් ස්වර්ගය හා සමාව වෙත ඇරයුම් කරන්නේය. තවද ජනයා මෙනෙහි කරන්නට හැකි වනු පිණිස තම වදන් ජනයාට ඔහු (මෙසේ) පැහැදිලි කරන්නේය |