Quran with Sinhala translation - Surah Al-Baqarah ayat 247 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 247]
﴿وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى﴾ [البَقَرَة: 247]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ovunge nabi ovunta “niyata vasayenma allah talutva obata rajeku vasayen yava ætteya” yayi pævasimata, ovun “apa kerehi ohuta kese nam raja-urumaya at vanneda? ohuta vada apima raja kirimata itamat sudussan vannemu. (raja kirimata avasyaya vu) imahat dhanayada ohu at kara gatte næta” yayi pævasuha. (eyata ovunge nabi vana) ohu “niyata vasayenma allah oba kerehi (raja kirimata) ohuva toragena ætteya. tavada (yuda) adhyapanayehida, deha (visalatvayenda), saktiyenda, obata vada ohuva vædi kara ætteya. allah taman kæmættantama tama raja-urumaya laba denneya. allah (danamana kirimehi) ati mahatya. (raja kirimata sudussanva) hondin danneku vasayenda sitinneya” yayi kiveya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada ovungē nabi ovunṭa “niyata vaśayenma allāh tālutva obaṭa rajeku vaśayen yavā ættēya” yayi pævasīmaṭa, ovun “apa kerehi ohuṭa kesē nam rāja-urumaya at vannēda? ohuṭa vaḍā apima raja kirīmaṭa itāmat sudussan vannemu. (raja kirīmaṭa avaśyaya vū) imahat dhanayada ohu at kara gattē næta” yayi pævasūha. (eyaṭa ovungē nabi vana) ohu “niyata vaśayenma allāh oba kerehi (raja kirīmaṭa) ohuva tōrāgena ættēya. tavada (yuda) adhyāpanayehida, dēha (viśālatvayenda), śaktiyenda, obaṭa vaḍā ohuva væḍi kara ættēya. allāh taman kæmættanṭama tama rāja-urumaya labā dennēya. allāh (dānamāna kirīmehi) ati mahatya. (raja kirīmaṭa sudussanva) hon̆din danneku vaśayenda siṭinnēya” yayi kīvēya |
Islam House tavada sæbævin ma allah talut va numbalata rajeku lesa eva ætte yæyi ovunge nabivaraya ovunata pævasuveya. apa ohuta vada palanaya kirimata sudussan va sitiya di ha dhanayen kisidu samrddhiyak ohuta denu nolæba sitiya di apa veta palanaya kirima ohuta kese nam hæki ve dæyi ovuhu æsuha. sæbævin ma allah numbala veta ohu tora gena ætteya. tavada dænumehi ha sarirayehi pulul bhavaya ohuta amatara va laba di ætteya. tavada allah ohu abhimata karana ayata tama palanaya pirinamanneya. tavada allah sarva vyapaka ya. sarva gnani ya |
Islam House tavada sæbævin ma allāh tālūt va num̆balāṭa rajeku lesa evā ættē yæyi ovungē nabivarayā ovunaṭa pævasuvēya. apa ohuṭa vaḍā pālanaya kirīmaṭa sudussan va siṭiya dī hā dhanayen kisidu samṛddhiyak ohuṭa denu nolæba siṭiya dī apa veta pālanaya kirīma ohuṭa kesē nam hæki vē dæyi ovuhu æsūha. sæbævin ma allāh num̆balā veta ohu tōrā gena ættēya. tavada dænumehi hā śarīrayehi puḷul bhāvaya ohuṭa amatara va labā dī ættēya. tavada allāh ohu abhimata karana ayaṭa tama pālanaya pirinamannēya. tavada allāh sarva vyāpaka ya. sarva gnānī ya |
Islam House තවද සැබැවින් ම අල්ලාහ් තාලූත් ව නුඹලාට රජෙකු ලෙස එවා ඇත්තේ යැයි ඔවුන්ගේ නබිවරයා ඔවුනට පැවසුවේය. අප ඔහුට වඩා පාලනය කිරීමට සුදුස්සන් ව සිටිය දී හා ධනයෙන් කිසිදු සමෘද්ධියක් ඔහුට දෙනු නොලැබ සිටිය දී අප වෙත පාලනය කිරීම ඔහුට කෙසේ නම් හැකි වේ දැයි ඔවුහු ඇසූහ. සැබැවින් ම අල්ලාහ් නුඹලා වෙත ඔහු තෝරා ගෙන ඇත්තේය. තවද දැනුමෙහි හා ශරීරයෙහි පුළුල් භාවය ඔහුට අමතර ව ලබා දී ඇත්තේය. තවද අල්ලාහ් ඔහු අභිමත කරන අයට තම පාලනය පිරිනමන්නේය. තවද අල්ලාහ් සර්ව ව්යාපක ය. සර්ව ඥානී ය |