Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ahzab ayat 13 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا ﴾
[الأحزَاب: 13]
﴿وإذ قالت طائفة منهم ياأهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق﴾ [الأحزَاب: 13]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovungen ek samuhayak (madinavasinta) “o yatribvasini! (saturanta erehiva) obata sitimata nohækiya. ebævin oba apasu hæri yanu” yayi pævasimada, ovungen (tavat) samuhayak “niyata vasayenma apage nives anaraksita tatvayehi ætteya” yayi eva anaraksita tatvayehi notibiyadida, ese pavasa (yuda pitiyen apasu yamata) nabivarayagen anumætiya illa sitimada, sita balanu. movun (yuda pitiyen beri) diva yama misa, (vena kisivak) kæmati vuye næta |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ovungen ek samūhayak (madīnāvāsīnṭa) “ō yatrībvāsīni! (saturanṭa erehiva) obaṭa siṭīmaṭa nohækiya. ebævin oba āpasu hærī yanu” yayi pævasīmada, ovungen (tavat) samūhayak “niyata vaśayenma apagē nives anārakṣita tatvayehi ættēya” yayi ēvā anārakṣita tatvayehi notibiyadīda, esē pavasā (yuda piṭiyen āpasu yāmaṭa) nabivarayāgen anumætiya illā siṭīmada, sitā balanu. movun (yuda piṭiyen bērī) diva yāma misa, (vena kisivak) kæmati vūyē næta |
Islam House tavada, “aho yasrib væsiyani! numbalata (saturanta erehiva) nævatimak (mehi) nomæta. eheyin numbala hæri yanu” yi ovun aturin pirisak pævasu avasthava sihiyata naganu. tavada ovun aturin pirisak ‘niyata vasayenma apage nives anaraksita’ yæyi pavasamin nabivarayagen avasara pætuha. namut eva anaraksita noviya. ovun pala yæma misa venekak apeksa nokalaha |
Islam House tavada, “ahō yasrib væsiyani! num̆balāṭa (saturanṭa erehiva) nævatīmak (mehi) nomæta. eheyin num̆balā hærī yanu” yi ovun aturin pirisak pævasū avasthāva sihiyaṭa naganu. tavada ovun aturin pirisak ‘niyata vaśayenma apagē nives anārakṣita’ yæyi pavasamin nabivarayāgen avasara pætūha. namut ēvā anārakṣita novīya. ovun paḷā yǣma misa venekak apēkṣā nokaḷaha |
Islam House තවද, “අහෝ යස්රිබ් වැසියනි! නුඹලාට (සතුරන්ට එරෙහිව) නැවතීමක් (මෙහි) නොමැත. එහෙයින් නුඹලා හැරී යනු” යි ඔවුන් අතුරින් පිරිසක් පැවසූ අවස්ථාව සිහියට නගනු. තවද ඔවුන් අතුරින් පිරිසක් ‘නියත වශයෙන්ම අපගේ නිවෙස් අනාරක්ෂිත’ යැයි පවසමින් නබිවරයාගෙන් අවසර පැතූහ. නමුත් ඒවා අනාරක්ෂිත නොවීය. ඔවුන් පළා යෑම මිස වෙනෙකක් අපේක්ෂා නොකළහ |