Quran with Sinhala translation - Surah sad ayat 42 - صٓ - Page - Juz 23
﴿ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ ﴾
[صٓ: 42]
﴿اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب﴾ [صٓ: 42]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (eyata api) “obage kakulen (bhumiyata) tattu karanu” (yayi kivemu. ohu tattu kala vita, ehi ulpatak ikut vi jalaya gala basinnata viya. evita ohuta) “menna sitavat nana tænak. (meyama obage) panaya vanneya” (yayi kivemu. emagin ohuge asanipayan suva vi giyeya) |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (eyaṭa api) “obagē kakulen (bhūmiyaṭa) taṭṭu karanu” (yayi kīvemu. ohu taṭṭu kaḷa viṭa, ehi ulpatak ikut vī jalaya galā basinnaṭa viya. eviṭa ohuṭa) “menna śītavat nāna tænak. (meyama obagē) pānaya vannēya” (yayi kīvemu. emagin ohugē asanīpayan suva vī giyēya) |
Islam House ayiyub nabi amata api (allah) mese pævæsuvemu) “obe padaya gasanu. meya snanaya karanu labana sisil sthanayaki. emenma panaya kirimaki.” |
Islam House ayiyūb nabi amatā api (allāh) mesē pævæsuvemu) “obē pādaya gasanu. meya snānaya karanu labana sisil sthānayaki. emenma pānaya kirīmaki.” |
Islam House අයියූබ් නබි අමතා අපි (අල්ලාහ්) මෙසේ පැවැසුවෙමු) “ඔබේ පාදය ගසනු. මෙය ස්නානය කරනු ලබන සිසිල් ස්ථානයකි. එමෙන්ම පානය කිරීමකි.” |