Quran with Sinhala translation - Surah Az-Zumar ayat 8 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ ﴾
[الزُّمَر: 8]
﴿وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة﴾ [الزُّمَر: 8]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel minisata yamkisi vipatak æti vana vita, sampurnayenma tama deviyan desama bala prarthana karaminma sitinneya. namut deviyan tamange yamkisi varaprasadayak pahala karana vita, mita pera ohu kumak prarthana karamin sitiyeda, eya amataka kara dama, allahta (boru devivarunva) samanayan kara, (an ayavada) ohuge margayen værada yamata salasvanneya. (nabiye! ovunta) oba mese pavasanu: “oba, (obage) pratiksepayema tika kalak suvaya vindinu. (avasanayedi) niyata vasayenma oba niravasingenma sitinnehuya” |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel minisāṭa yamkisi vipatak æti vana viṭa, sampūrṇayenma tama deviyan desama balā prārthanā karaminma siṭinnēya. namut deviyan tamangē yamkisi varaprasādayak pahaḷa karana viṭa, mīṭa pera ohu kumak prārthanā karamin siṭiyēda, eya amataka kara damā, allāhṭa (boru devivarunva) samānayan kara, (an ayavada) ohugē mārgayen værada yāmaṭa salasvannēya. (nabiyē! ovunṭa) oba mesē pavasanu: “oba, (obagē) pratikṣēpayēma ṭika kalak suvaya vin̆dinu. (avasānayēdī) niyata vaśayenma oba nirāvāsīngenma siṭinnehuya” |
Islam House tavada minisata yam haniyak sparsa vu vita ohu tama paramadhipati veta yomu vi ohuta kannalav karayi. pasu va ohuta ohugen vu yam anugrahayak pirinæmu vita ohu mita pera kavara deyak veta kannalav karamin sitiye da eya amataka kota allahge margayen nomaga yavanu pinisa ohuta samanayan tabayi. “oba obe deva pratiksepaya samaga svalpa kalayak bhukti vidinu. niyata vasayenma oba (nira)ginne sagayin aturini” yæyi (nabi muhammad,) oba pavasanu |
Islam House tavada minisāṭa yam hāniyak sparśa vū viṭa ohu tama paramādhipati veta yomu vī ohuṭa kannalav karayi. pasu va ohuṭa ohugen vū yam anugrahayak pirinæmū viṭa ohu mīṭa pera kavara deyak veta kannalav karamin siṭiyē da eya amataka koṭa allāhgē mārgayen nomaga yavanu piṇisa ohuṭa samānayan tabayi. “oba obē dēva pratikṣēpaya samaga svalpa kālayak bhukti vidinu. niyata vaśayenma oba (nirā)ginnē sagayin aturini” yæyi (nabi muhammad,) oba pavasanu |
Islam House තවද මිනිසාට යම් හානියක් ස්පර්ශ වූ විට ඔහු තම පරමාධිපති වෙත යොමු වී ඔහුට කන්නලව් කරයි. පසු ව ඔහුට ඔහුගෙන් වූ යම් අනුග්රහයක් පිරිනැමූ විට ඔහු මීට පෙර කවර දෙයක් වෙත කන්නලව් කරමින් සිටියේ ද එය අමතක කොට අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් නොමග යවනු පිණිස ඔහුට සමානයන් තබයි. “ඔබ ඔබේ දේව ප්රතික්ෂේපය සමග ස්වල්ප කාලයක් භුක්ති විදිනු. නියත වශයෙන්ම ඔබ (නිරා)ගින්නේ සගයින් අතුරිනි” යැයි (නබි මුහම්මද්,) ඔබ පවසනු |