Quran with Sinhala translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiye!) ‘meya ohu boruvata manakkalpita kara gatteya’ yayi (oba gæna) ovun pavasannehuda? (ese nam, nabiye!) oba mese pavasanu: “meya boruvata manakkalpita kale nam, (e venuven) allah (mava danduvam nokaranu ætda? e avasthavedi allah)ta erehiva oba ma hata kisima (udavvak) karannata saktiyak nomættan (bavata pat vanava noveda!) me gæna (mata viruddhava) oba kumak nam pavasannehuda, eva ohu hondin dæna sitinneya. (ebævin) matat obatat atare ohuma meyata pramanavat saksiyak vasayen sitinneya. ohuma itamat ksama karanneku ha dayabaravantayeku vasayen sitinneya” |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (nabiyē!) ‘meya ohu boruvaṭa manakkalpita kara gattēya’ yayi (oba gæna) ovun pavasannehuda? (esē nam, nabiyē!) oba mesē pavasanu: “meya boruvaṭa manakkalpita kaḷē nam, (ē venuven) allāh (māva dan̆ḍuvam nokaranu ætda? ē avasthāvēdī allāh)ṭa erehiva oba mā haṭa kisima (udavvak) karannaṭa śaktiyak nomættan (bavaṭa pat vanavā noveda!) mē gæna (maṭa viruddhava) oba kumak nam pavasannehuda, ēvā ohu hon̆din dæna siṭinnēya. (ebævin) maṭat obaṭat atarē ohuma meyaṭa pramāṇavat sākṣiyak vaśayen siṭinnēya. ohuma itāmat kṣamā karanneku hā dayābaravantayeku vaśayen siṭinnēya” |
Islam House ese nætahot “ohu eya getuve yæyi pavasanno da? mama eya getuve nam allahgen (vu danduvamin) ma vælækvimata numbala saktiya nodaranu æta. numbala kavara karunaka gili sitinnehu da e pilibanda va ohu mænavin dannaya. ma atara ha numba atara saksikaruveku vasayen ohu pramanavatya. tavada ohu atiksamasiliya. asamasama karunanvitaya” yæyi numba pavasanu |
Islam House esē nætahot “ohu eya getuvē yæyi pavasannō da? mama eya getuvē nam allāhgen (vū dan̆ḍuvamin) mā væḷækvīmaṭa num̆balā śaktiya nodaranu æta. num̆balā kavara karuṇaka gilī siṭinnehu da ē piḷiban̆da va ohu mænavin dannāya. mā atara hā num̆ba atara sākṣikaruveku vaśayen ohu pramāṇavatya. tavada ohu atikṣamāśīlīya. asamasama karuṇānvitaya” yæyi num̆ba pavasanu |
Islam House එසේ නැතහොත් “ඔහු එය ගෙතුවේ යැයි පවසන්නෝ ද? මම එය ගෙතුවේ නම් අල්ලාහ්ගෙන් (වූ දඬුවමින්) මා වැළැක්වීමට නුඹලා ශක්තිය නොදරනු ඇත. නුඹලා කවර කරුණක ගිලී සිටින්නෙහු ද ඒ පිළිබඳ ව ඔහු මැනවින් දන්නාය. මා අතර හා නුඹ අතර සාක්ෂිකරුවෙකු වශයෙන් ඔහු ප්රමාණවත්ය. තවද ඔහු අතික්ෂමාශීලීය. අසමසම කරුණාන්විතය” යැයි නුඹ පවසනු |