Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 157 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 157]
﴿الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل﴾ [الأعرَاف: 157]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (ebævin ovungen) kavurun liyannata dænumak næti (apage) dutaya vana mema nabiva anugamanaya karannoda, ovun taman veta æti tavratayehida, injilhida mohu gæna liyanu læba æti dæya dakinnehuya. (mema dutaya nam), ovunva dæhæmi karanavan (karana men) ana kara, papatara kriyavangen ovunva æt karanu æta. honda dæyama ovunta anumata kara tabanu æta. napuru dæya ovunta valakva harinu æta. tavada ovunge amarukam ovungen paha kara, ovun kerehi vu bæmi bandhanayanda, (deviyange vividha dædi niyogayanda deviyange anumætiyen) paha kara harinu æta. ebævin ovun, ohuva (ættenma) visvasa kara, ohuva saktimat kara, ohuta udav upakara kara, ohu kerehi pahala karana lada alokaya (mema dharmaya) anugamanaya karannoda, ovunma jayagrahakayinya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel (ebævin ovungen) kavurun liyannaṭa dænumak næti (apagē) dutayā vana mema nabiva anugamanaya karannōda, ovun taman veta æti tavrātayehida, injīlhida mohu gæna liyanu læba æti dæya dakinnehuya. (mema dutayā nam), ovunva dæhæmi kāraṇāvan (karana men) aṇa kara, pāpatara kriyāvangen ovunva ǣt karanu æta. hon̆da dæyama ovunṭa anumata kara tabanu æta. napuru dæya ovunṭa vaḷakvā harinu æta. tavada ovungē amārukam ovungen paha kara, ovun kerehi vū bæmi bandhanayanda, (deviyangē vividha dæḍi niyōgayanda deviyangē anumætiyen) paha kara harinu æta. ebævin ovun, ohuva (ættenma) viśvāsa kara, ohuva śaktimat kara, ohuṭa udav upakāra kara, ohu kerehi pahaḷa karana lada ālōkaya (mema dharmaya) anugamanaya karannōda, ovunma jayagrāhakayinya |
Islam House ovuhu vanahi, ovun abiyasa æti tavrataye ha injilaye sandahan karanu læbu ayurin ovunata yahapata vidhanaya karana, pilikul sahagata dæyin ovun valakvalana, yahapat dæ ovunata anumata karana, ayahapat dæ ovun mata tahanam karana, ovunge bara ha ovun mata pævati duskaratavan (pahakara) tabana ayaku lesin saksaratavak (livimata kiyavimata nohæki) nomæti deva gnanaya læbu mema dharma dutayanan va anugamanaya karanno veti. ebævin kavareku ohu va visvasa kota, ohuta garu kota, ohuta udav kara ohuta pahala karanu læbu alokaya pilipædde da ovuhumaya jayagrahakayo |
Islam House ovuhu vanāhi, ovun abiyasa æti tavrātayē hā injīlayē san̆dahan karanu læbū ayurin ovunaṭa yahapata vidhānaya karana, piḷikul sahagata dæyin ovun vaḷakvālana, yahapat dǣ ovunaṭa anumata karana, ayahapat dǣ ovun mata tahanam karana, ovungē bara hā ovun mata pævati duṣkaratāvan (pahakara) tabana ayaku lesin śākṣaratāvak (livīmaṭa kiyavīmaṭa nohæki) nomæti dēva gnānaya læbū mema dharma dūtayāṇan va anugamanaya karannō veti. ebævin kavareku ohu va viśvāsa koṭa, ohuṭa garu koṭa, ohuṭa udav kara ohuṭa pahaḷa karanu læbū ālōkaya piḷipæddē da ovuhumaya jayagrahakayō |
Islam House ඔවුහු වනාහි, ඔවුන් අබියස ඇති තව්රාතයේ හා ඉන්ජීලයේ සඳහන් කරනු ලැබූ අයුරින් ඔවුනට යහපත විධානය කරන, පිළිකුල් සහගත දැයින් ඔවුන් වළක්වාලන, යහපත් දෑ ඔවුනට අනුමත කරන, අයහපත් දෑ ඔවුන් මත තහනම් කරන, ඔවුන්ගේ බර හා ඔවුන් මත පැවති දුෂ්කරතාවන් (පහකර) තබන අයකු ලෙසින් ශාක්ෂරතාවක් (ලිවීමට කියවීමට නොහැකි) නොමැති දේව ඥානය ලැබූ මෙම ධර්ම දූතයාණන් ව අනුගමනය කරන්නෝ වෙති. එබැවින් කවරෙකු ඔහු ව විශ්වාස කොට, ඔහුට ගරු කොට, ඔහුට උදව් කර ඔහුට පහළ කරනු ලැබූ ආලෝකය පිළිපැද්දේ ද ඔවුහුමය ජයග්රහකයෝ |