Quran with Sinhala translation - Surah Al-A‘raf ayat 43 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 43]
﴿ونـزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد﴾ [الأعرَاف: 43]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada (melova keneku gæna tavat kenekuta tibu) vairayada ovunge sitvalin paha kara harinnemu. (ebævin kenekuta keneku itamat samipa mituran bavata pat vanu æta). ovunge asalin diya dahara sadakal gala basinma tikhenu æta. tavada ovun “mema (svargaya at kara gata hæki) rju margayehi apava ætulu kala allahtama siyalu prasamsa ayatya. allah apava rju margayehi ætulu nokara sitiye nam niyata vasayenma api rju margaya at kara ganne næta. apage deviyange dutayin (sækayen tora) satyaya (dharmaya)ma (apata) genævit (dænum) dunnaha” yayi pavasannaha. (eyata pratiupakarayak vasayen) “oba karamin siti (dæhæmi) kriyavanhi hetuvenma mema svargaya oba satu kara gattehuya” yayi kiyanu læbe |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel tavada (melova keneku gæna tavat kenekuṭa tibū) vairayada ovungē sitvalin paha kara harinnemu. (ebævin kenekuṭa keneku itāmat samīpa mituran bavaṭa pat vanu æta). ovungē asaḷin diya daharā sadākal galā basinma tikheṇu æta. tavada ovun “mema (svargaya at kara gata hæki) ṛju mārgayehi apava ætuḷu kaḷa allāhṭama siyalū praśaṁsā ayatya. allāh apava ṛju mārgayehi ætuḷu nokara siṭiyē nam niyata vaśayenma api ṛju mārgaya at kara gannē næta. apagē deviyangē dūtayin (sækayen tora) satyaya (dharmaya)ma (apaṭa) genævit (dænum) dunnāha” yayi pavasannāha. (eyaṭa pratiupakārayak vaśayen) “oba karamin siṭi (dæhæmi) kriyāvanhi hētuvenma mema svargaya oba satu kara gattehuya” yayi kiyanu læbē |
Islam House (melova di) ovunge hadavat tula tibu krodhaya væni dæ api ivat kalemu. ovunata pahalin gamga gala basiti. tavada "me sandaha apata manga penvu allahtama siyalu prasamsa. allah apata (yaha) manga nopenvuye nam apa yaha manga labannan novemu. apage paramadhipatige dutavaru satyayama gena aha" yæyi ovun pavasanu æta. emenma "numbala karamin siti dæ hetuven numbalata uruma karanu læbu svargaya meya ve" yæyi ovun ærayum karanu labati |
Islam House (melova dī) ovungē hadavat tuḷa tibū krōdhaya væni dǣ api ivat kaḷemu. ovunaṭa pahaḷin gaṁgā galā basiti. tavada "mē san̆dahā apaṭa man̆ga penvū allāhṭama siyalu praśaṁsā. allāh apaṭa (yaha) man̆ga nopenvūyē nam apa yaha man̆ga labannan novemu. apagē paramādhipatigē dūtavaru satyayama gena āha" yæyi ovun pavasanu æta. emenma "num̆balā karamin siṭī dǣ hētuven num̆balāṭa uruma karanu læbū svargaya meya vē" yæyi ovun ærayum karanu labati |
Islam House (මෙලොව දී) ඔවුන්ගේ හදවත් තුළ තිබූ ක්රෝධය වැනි දෑ අපි ඉවත් කළෙමු. ඔවුනට පහළින් ගංගා ගලා බසිති. තවද "මේ සඳහා අපට මඟ පෙන්වූ අල්ලාහ්ටම සියලු ප්රශංසා. අල්ලාහ් අපට (යහ) මඟ නොපෙන්වූයේ නම් අප යහ මඟ ලබන්නන් නොවෙමු. අපගේ පරමාධිපතිගේ දූතවරු සත්යයම ගෙන ආහ" යැයි ඔවුන් පවසනු ඇත. එමෙන්ම "නුඹලා කරමින් සිටී දෑ හේතුවෙන් නුඹලාට උරුම කරනු ලැබූ ස්වර්ගය මෙය වේ" යැයි ඔවුන් ඇරයුම් කරනු ලබති |