Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 75 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 75]
﴿قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين﴾ [يُوسُف: 75]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Respondieron:] El castigo de aquel a quien se le encontrase [la copa] en su alforja sera quedarse aqui como cautivo. [Les dijeron:] ¡Si!, pues asi es como castigamos a los inicuos |
Islamic Foundation (Los hermanos de Jose) respondieron: «Podreis quedaros (en calidad de esclavo)como castigo con aquel en cuyas alforjas se encuentre. Asi es como retribuimos a los injustos» |
Islamic Foundation (Los hermanos de José) respondieron: «Podréis quedaros (en calidad de esclavo)como castigo con aquel en cuyas alforjas se encuentre. Así es como retribuimos a los injustos» |
Islamic Foundation (Los hermanos de Jose) respondieron: “Podran quedarse (en calidad de esclavo), como castigo, con aquel en cuyas alforjas se encuentre. Asi es como retribuimos a los injustos” |
Islamic Foundation (Los hermanos de José) respondieron: “Podrán quedarse (en calidad de esclavo), como castigo, con aquel en cuyas alforjas se encuentre. Así es como retribuimos a los injustos” |
Julio Cortes Dijeron: «La retribucion de aquel en cuya alforja se encuentre sera que se quede aqui detenido. Asi retribuimos a los impios» |
Julio Cortes Dijeron: «La retribución de aquél en cuya alforja se encuentre será que se quede aquí detenido. Así retribuimos a los impíos» |