Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 52 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ ﴾
[النَّحل: 52]
﴿وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون﴾ [النَّحل: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. A El pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Se debe adorar solamente a El. ¿Acaso vais a temer a otro que no sea Allah |
Islamic Foundation Y a El pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra, y la adoracion sincera y exclusiva siempre y en todo momento. ¿Como podeis temer a otro que no sea Al-lah |
Islamic Foundation Y a Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra, y la adoración sincera y exclusiva siempre y en todo momento. ¿Cómo podéis temer a otro que no sea Al-lah |
Islamic Foundation Y a El pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra, y la adoracion sincera y exclusiva siempre y en todo momento. ¿Como pueden temer a otro que no sea Al-lah |
Islamic Foundation Y a Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra, y la adoración sincera y exclusiva siempre y en todo momento. ¿Cómo pueden temer a otro que no sea Al-lah |
Julio Cortes Suyo es lo que esta en los cielos y en la tierra. Se le debe un culto permanente. ¿Vais a temer a otro diferente de Ala |
Julio Cortes Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra. Se le debe un culto permanente. ¿Vais a temer a otro diferente de Alá |