×

Quienes anhelen los placeres transitorios de la vida mundanal sepan que se 17:18 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:18) ayat 18 in Spanish

17:18 Surah Al-Isra’ ayat 18 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Isra’ ayat 18 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 18]

Quienes anhelen los placeres transitorios de la vida mundanal sepan que se los concederemos a quienes queramos, pero [por haberse olvidado de la otra vida] les destinaremos el Infierno, donde ingresarán humillados y condenados

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم, باللغة الإسبانية

﴿من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم﴾ [الإسرَاء: 18]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Quienes anhelen los placeres transitorios de la vida mundanal sepan que se los concederemos a quienes queramos, pero [por haberse olvidado de la otra vida] les destinaremos el Infierno, donde ingresaran humillados y condenados
Islamic Foundation
Quien desee (solo) esta vida terrenal (que sepa) que concederemos lo que queramos a quien deseemos. Despues (en la otra vida) ardera en el infierno, reprochado y expulsado (de Nuestra misericordia)
Islamic Foundation
Quien desee (solo) esta vida terrenal (que sepa) que concederemos lo que queramos a quien deseemos. Después (en la otra vida) arderá en el infierno, reprochado y expulsado (de Nuestra misericordia)
Islamic Foundation
Quien desee (solo) esta vida terrenal (que sepa) que concederemos lo que queramos a quien deseemos. Despues (en la otra vida) ardera en el Infierno, reprochado y expulsado (de Nuestra misericordia)
Islamic Foundation
Quien desee (solo) esta vida terrenal (que sepa) que concederemos lo que queramos a quien deseemos. Después (en la otra vida) arderá en el Infierno, reprochado y expulsado (de Nuestra misericordia)
Julio Cortes
Si alguien desea la vida fugaz, Nosotros nos apresuraremos a darle en ella lo que queremos -y a quien queremos. Luego, le destinamos la gehena, donde ardera denigrado, desechado
Julio Cortes
Si alguien desea la vida fugaz, Nosotros nos apresuraremos a darle en ella lo que queremos -y a quien queremos. Luego, le destinamos la gehena, donde arderá denigrado, desechado
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek