Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 45 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 45]
﴿قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون﴾ [الأنبيَاء: 45]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles [¡Oh, Muhammad!]: Solo os exhorto con lo que me ha sido revelado. Pero por cierto que los sordos no oyen cuando se les exhorta |
Islamic Foundation Diles (a los hombres, ¡oh Muhammad!): «Os advierto (del castigo de Al-lah) a traves de Su revelacion (el Coran)». Pero los sordos (que no quieren oir la verdad) no escuchan aunque se les advierta |
Islamic Foundation Diles (a los hombres, ¡oh Muhammad!): «Os advierto (del castigo de Al-lah) a través de Su revelación (el Corán)». Pero los sordos (que no quieren oír la verdad) no escuchan aunque se les advierta |
Islamic Foundation Diles (a los hombres, ¡oh Muhammad!): “Les advierto (del castigo de Al-lah) a traves de Su revelacion (el Coran)”. Pero los sordos (que no quieren oir la verdad) no escuchan aunque se les advierta |
Islamic Foundation Diles (a los hombres, ¡oh Muhammad!): “Les advierto (del castigo de Al-lah) a través de Su revelación (el Corán)”. Pero los sordos (que no quieren oír la verdad) no escuchan aunque se les advierta |
Julio Cortes Di: «Os advierto, en verdad, por la Revelacion, pero los sordos no oyen el llamamiento cuando se les advierte» |
Julio Cortes Di: «Os advierto, en verdad, por la Revelación, pero los sordos no oyen el llamamiento cuando se les advierte» |