Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 45 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 45]
﴿قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون﴾ [الأنبيَاء: 45]
Islamic Foundation Dis : « Je ne fais que vous avertir par ce qui m’est revele. » Mais, les sourds ne sauraient entendre l’appel quand ils sont avertis |
Islamic Foundation Dis : « Je ne fais que vous avertir par ce qui m’est révélé. » Mais, les sourds ne sauraient entendre l’appel quand ils sont avertis |
Muhammad Hameedullah Dis : "Je vous avertis par ce qui m’est revele." Les sourds, cependant, n’entendent pas l’appel quand on les avertit |
Muhammad Hamidullah Dis: «Je vous avertis par ce qui m'est revele». Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit |
Muhammad Hamidullah Dis: «Je vous avertis par ce qui m'est révélé». Les sourds, cependant, n'entendent pas l'appel quand on les avertit |
Rashid Maash Dis : « Je ne fais que vous transmettre les avertissements qui me sont reveles. » Mais les sourds ne sauraient entendre les mises en garde qui leur sont adressees |
Rashid Maash Dis : « Je ne fais que vous transmettre les avertissements qui me sont révélés. » Mais les sourds ne sauraient entendre les mises en garde qui leur sont adressées |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Ma mission se limite a vous avertir par ce qui m’est revele ». Mais les sourds entendent-ils les exhortations lorsqu’ils sont avertis |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Ma mission se limite à vous avertir par ce qui m’est révélé ». Mais les sourds entendent-ils les exhortations lorsqu’ils sont avertis |