Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 30 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ﴾
[الحج: 30]
﴿ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم﴾ [الحج: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi debereis hacer, y quien respete los preceptos de Allah, sera lo mejor para el ante su Senor [y le recompensara en la otra vida]. Sabed que os son licitas las reses, excepto lo que se os menciono [como prohibido]. Apartaos, pues, de la impureza de los idolos, y apartaos de decir falsedades |
Islamic Foundation »Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendra una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y os esta permitida la carne del ganado, salvo lo que se os ha mencionado con anterioridad[630]. Alejaos, pues, de la inmundicia de los idolos y absteneos de mentir» |
Islamic Foundation »Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendrá una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y os está permitida la carne del ganado, salvo lo que se os ha mencionado con anterioridad[630]. Alejaos, pues, de la inmundicia de los ídolos y absteneos de mentir» |
Islamic Foundation Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendra una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y les esta permitida la carne del ganado, salvo lo que se les ha mencionado con anterioridad[630]. Alejense, pues, de la inmundicia de los idolos y abstenganse de mentir” |
Islamic Foundation Esto es (lo que te hemos ordenado). Y quien respete lo que Al-lah ha hecho sagrado, obtendrá una recompensa de Al-lah (en esta vida y en la otra). Y les está permitida la carne del ganado, salvo lo que se les ha mencionado con anterioridad[630]. Aléjense, pues, de la inmundicia de los ídolos y absténganse de mentir” |
Julio Cortes ¡Asi es! Y quien respete las cosas sagradas de Ala, sera mejor para el ante su Senor. Se os han declarado licitos los rebanos, excepto lo que se os recita. ¡Evitad la contaminacion que viene de los idolos! ¡Evitad el decir falsedades |
Julio Cortes ¡Así es! Y quien respete las cosas sagradas de Alá, será mejor para él ante su Señor. Se os han declarado lícitos los rebaños, excepto lo que se os recita. ¡Evitad la contaminación que viene de los ídolos! ¡Evitad el decir falsedades |