Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 30 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ﴾
[الحج: 30]
﴿ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم﴾ [الحج: 30]
Abu Bakr Zakaria Eta'i bidhana ebam ke'u allahara sam'manita bidhanabalira [1] prati sam'mana pradarsana karale tara rabera kache tara jan'ya eta'i uttama. Ara yegulo tomaderake tila'oyata kare janano hayeche [2] ta byatita tomadera jan'ya halala kara hayeche catuspada jantu. Kaje'i tomara bemce thaka murtipujara apabitrata theke [3] ebam barjana kara mithya katha |
Abu Bakr Zakaria Ēṭā'i bidhāna ēbaṁ kē'u āllāhara sam'mānita bidhānābalīra [1] prati sam'māna pradarśana karalē tāra rabēra kāchē tāra jan'ya ēṭā'i uttama. Āra yēgulō tōmādērakē tilā'ōẏāta karē jānānō haẏēchē [2] tā byatīta tōmādēra jan'ya hālāla karā haẏēchē catuspada jantu. Kājē'i tōmarā bēm̐cē thāka mūrtipūjāra apabitratā thēkē [3] ēbaṁ barjana kara mithyā kathā |
Muhiuddin Khan এটা শ্রবণযোগ্য। আর কেউ আল্লাহর সম্মানযোগ্য বিধানাবলীর প্রতি সম্মান প্রদর্শন করলে পালনকর্তার নিকট তা তার জন্যে উত্তম। উল্লেখিত ব্যতিক্রমগুলো ছাড়া তোমাদের জন্যে চতুস্পদ জন্তু হালাল করা হয়েছে। সুতরাং তোমরা মূর্তিদের অপবিত্রতা থেকে বেঁচে থাক এবং মিথ্যা কথন থেকে দূরে সরে থাক |
Muhiuddin Khan Eta srabanayogya. Ara ke'u allahara sam'manayogya bidhanabalira prati sam'mana pradarsana karale palanakartara nikata ta tara jan'ye uttama. Ullekhita byatikramagulo chara tomadera jan'ye catuspada jantu halala kara hayeche. Sutaram tomara murtidera apabitrata theke bemce thaka ebam mithya kathana theke dure sare thaka |
Muhiuddin Khan Ēṭā śrabaṇayōgya. Āra kē'u āllāhara sam'mānayōgya bidhānābalīra prati sam'māna pradarśana karalē pālanakartāra nikaṭa tā tāra jan'yē uttama. Ullēkhita byatikramagulō chāṛā tōmādēra jan'yē catuspada jantu hālāla karā haẏēchē. Sutarāṁ tōmarā mūrtidēra apabitratā thēkē bēm̐cē thāka ēbaṁ mithyā kathana thēkē dūrē sarē thāka |
Zohurul Hoque এইটিই। আর যে কেউ আল্লাহ্র অনুষ্ঠানগুলোর সম্মান করে তাহলে সেটি তার প্রভুর কাছে তার জন্যে উত্তম। আর গবাদি- পশু তোমাদের জন্য বৈধ করা হয়েছে সে-সব ব্যতীত যা তোমাদের কাছে বিবৃত করা হয়েছে, সুতরাং তোমরা দেবদেবীর কদর্যতা পরিহার করো এবং বর্জন করো মিথ্যা কথাবার্তা |
Zohurul Hoque E'iti'i. Ara ye ke'u allahra anusthanagulora sam'mana kare tahale seti tara prabhura kache tara jan'ye uttama. Ara gabadi- pasu tomadera jan'ya baidha kara hayeche se-saba byatita ya tomadera kache bibrta kara hayeche, sutaram tomara debadebira kadaryata parihara karo ebam barjana karo mithya kathabarta |
Zohurul Hoque Ē'iṭi'i. Āra yē kē'u āllāhra anuṣṭhānagulōra sam'māna karē tāhalē sēṭi tāra prabhura kāchē tāra jan'yē uttama. Āra gabādi- paśu tōmādēra jan'ya baidha karā haẏēchē sē-saba byatīta yā tōmādēra kāchē bibr̥ta karā haẏēchē, sutarāṁ tōmarā dēbadēbīra kadaryatā parihāra karō ēbaṁ barjana karō mithyā kathābārtā |