×

Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He 25:45 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:45) ayat 45 in English

25:45 Surah Al-Furqan ayat 45 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 45 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 45]

Have you not seen how your Lord spread the shadow. If He willed, He could have made it still then We have made the sun its guide [i.e. after the sunrise, it (the shadow) squeezes and vanishes at midnoon and then again appears in the afternoon with the decline of the sun, and had there been no sun light, there would have been no shadow

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم, باللغة الإنجليزية

﴿ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم﴾ [الفُرقَان: 45]

Al Bilal Muhammad Et Al
Have you not turned your vision to your Guardian Evolver? See how He prolongs the shadow? If He willed, He could make it stationary. But instead We make the Sun its guide
Ali Bakhtiari Nejad
Did you not see how you Master makes the shadow longer, and if He wanted He would have made it stand still, and We made the sun its guide
Ali Quli Qarai
Have you not regarded how your Lord spreads the twilight? (Had He wished He would have made it stand still.) Then We made the sun a beacon for it
Ali Unal
Have you considered your Lord – how He spreads the shade? If He willed, He would surely make it stationary, but We have made the sun its pilot
Hamid S Aziz
Have you not seen how your Lord spreads the shadow? Had He willed He could have made it still - We make the sun its guide
John Medows Rodwell
Hast thou not seen how thy Lord lengtheneth out the shadow? Had He pleased he had made it motionless. But we made the sun to be its guide
Literal
Do you not see to your Lord how He extended/spread the shade ? And if He willed/wanted, He would have made it still/motionless, then We made/put the sun on it (as) a proof/evidence
Mir Anees Original
Did you not consider (the work of) your Fosterer, how He stretches the shade (which ultimately ends in night)? And had He willed he could have made it stationary. Then We have made the sun its guide
Mir Aneesuddin
Did you not consider (the work of) your Lord, how He stretches the shade (which ultimately ends in night)? And had He willed he could have made it stationary. Then We have made the sun its guide
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek