Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 32 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ ﴾
[النَّمل: 32]
﴿قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون﴾ [النَّمل: 32]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo ella: ¡Oh, nobles! Aconsejadme sobre este asunto. No tomare ninguna decision sin antes consultaros |
Islamic Foundation Dijo: «¡Oh, dignatarios!,aconsejadme sobre lo que debo hacer. No tomare ninguna decision sin que esteis presentes y me deis vuestra opinion» |
Islamic Foundation Dijo: «¡Oh, dignatarios!,aconsejadme sobre lo que debo hacer. No tomaré ninguna decisión sin que estéis presentes y me deis vuestra opinión» |
Islamic Foundation Dijo: “¡Oh, dignatarios!, aconsejenme sobre lo que debo hacer. No tomare ninguna decision sin que esten presentes y me den su opinion» |
Islamic Foundation Dijo: “¡Oh, dignatarios!, aconséjenme sobre lo que debo hacer. No tomaré ninguna decisión sin que estén presentes y me den su opinión» |
Julio Cortes Dijo ella: «¡Dignatarios! ¡Aconsejadme en mi asunto! No voy a decidir nada sin que seais vosotros testigos» |
Julio Cortes Dijo ella: «¡Dignatarios! ¡Aconsejadme en mi asunto! No voy a decidir nada sin que seáis vosotros testigos» |