Quran with Bangla translation - Surah An-Naml ayat 32 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ ﴾
[النَّمل: 32]
﴿قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون﴾ [النَّمل: 32]
Abu Bakr Zakaria Se nari balala, ‘he parisadabarga! Amara e byapare tomadera matamata da'o [1]. Ami kono byapare curanta sid'dhanta grahana kari na tomadera upasthiti chara |
Abu Bakr Zakaria Sē nārī balala, ‘hē pariṣadabarga! Āmāra ē byāpārē tōmādēra matāmata dā'ō [1]. Āmi kōnō byāpārē cūṛānta sid'dhānta grahaṇa kari nā tōmādēra upasthiti chāṛā |
Muhiuddin Khan বিলকীস বলল, হে পরিষদবর্গ, আমাকে আমার কাজে পরামর্শ দাও। তোমাদের উপস্থিতি ব্যতিরেকে আমি কোন কাজে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করি না। |
Muhiuddin Khan Bilakisa balala, he parisadabarga, amake amara kaje paramarsa da'o. Tomadera upasthiti byatireke ami kona kaje sid'dhanta grahana kari na. |
Muhiuddin Khan Bilakīsa balala, hē pariṣadabarga, āmākē āmāra kājē parāmarśa dā'ō. Tōmādēra upasthiti byatirēkē āmi kōna kājē sid'dhānta grahaṇa kari nā. |
Zohurul Hoque সে বললে -- ''ওহে প্রধানগণ! আমার করণীয় সন্বন্ধে আমাকে উপদেশ দাও, আমি কোনো ব্যাপারে সিদ্ধান্ত গ্রহণকারী হই না যে পর্যন্ত না তোমরা আমার সাক্ষাতে থাকো।’’ |
Zohurul Hoque Se balale -- ''ohe pradhanagana! Amara karaniya sanbandhe amake upadesa da'o, ami kono byapare sid'dhanta grahanakari ha'i na ye paryanta na tomara amara saksate thako.’’ |
Zohurul Hoque Sē balalē -- ''ōhē pradhānagaṇa! Āmāra karaṇīẏa sanbandhē āmākē upadēśa dā'ō, āmi kōnō byāpārē sid'dhānta grahaṇakārī ha'i nā yē paryanta nā tōmarā āmāra sākṣātē thākō.’’ |