Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 42 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴾
[سَبإ: 42]
﴿فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا﴾ [سَبإ: 42]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero el Dia del Juicio no podreis beneficiaros unos a otros ni perjudicaros; y diremos a los inicuos: Sufrid el castigo del Fuego que negabais |
Islamic Foundation En el dia de hoy (el Dia de la Resurreccion), no podreis seros de beneficio alguno ni podreis perjudicaros unos a otros.Y a quienes han sido injustos (por rechazar la verdad) les decimos: «Sufrid el castigo del fuego que soliais negar (en la vida terrenal)» |
Islamic Foundation En el día de hoy (el Día de la Resurrección), no podréis seros de beneficio alguno ni podréis perjudicaros unos a otros.Y a quienes han sido injustos (por rechazar la verdad) les decimos: «Sufrid el castigo del fuego que solíais negar (en la vida terrenal)» |
Islamic Foundation En el dia de hoy (el Dia de la Resurreccion), no podran serles de beneficio alguno ni podran perjudicarse unos a otros. Y a quienes han sido injustos (por rechazar la verdad) les decimos: “Sufran el castigo del fuego que solian negar (en la vida terrenal)” |
Islamic Foundation En el día de hoy (el Día de la Resurrección), no podrán serles de beneficio alguno ni podrán perjudicarse unos a otros. Y a quienes han sido injustos (por rechazar la verdad) les decimos: “Sufran el castigo del fuego que solían negar (en la vida terrenal)” |
Julio Cortes Ese dia no podreis ya aprovecharos ni danaros unos a otros. Y diremos a los impios: «¡Gustad el castigo del Fuego que desmentiais!» |
Julio Cortes Ese día no podréis ya aprovecharos ni dañaros unos a otros. Y diremos a los impíos: «¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!» |