×

Allah creó [a Adán [Adam]] de polvo, luego [a toda su descendencia] 35:11 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah FaTir ⮕ (35:11) ayat 11 in Spanish

35:11 Surah FaTir ayat 11 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah FaTir ayat 11 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 11]

Allah creó [a Adán [Adam]] de polvo, luego [a toda su descendencia] de un cigoto, y decretó que os unieseis en matrimonio [y os multiplicaseis]; y por cierto que ninguna mujer concibe ni da a luz, sino con Su conocimiento; y no envejece ni disminuye el periodo de vida de los hombres, sin que ello conste en un Libro [la Tabla Protegida]; en verdad, esto es fácil para Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل, باللغة الإسبانية

﴿والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل﴾ [فَاطِر: 11]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Allah creo [a Adan [Adam]] de polvo, luego [a toda su descendencia] de un cigoto, y decreto que os unieseis en matrimonio [y os multiplicaseis]; y por cierto que ninguna mujer concibe ni da a luz, sino con Su conocimiento; y no envejece ni disminuye el periodo de vida de los hombres, sin que ello conste en un Libro [la Tabla Protegida]; en verdad, esto es facil para Allah
Islamic Foundation
Y Al-lah os creo de polvo (la primera vez), y despues, de una minima cantidad de esperma (nutfah)[829] e hizo parejas de vosotros. Ninguna mujer concibe ni da a luz sin Su conocimiento. Y no hay vida que El prolongue o cuya duracion acorte que no haya sido decretada y conste en un registro (la Tabla Protegida); y esto es facil para Al-lah
Islamic Foundation
Y Al-lah os creó de polvo (la primera vez), y después, de una mínima cantidad de esperma (nutfah)[829] e hizo parejas de vosotros. Ninguna mujer concibe ni da a luz sin Su conocimiento. Y no hay vida que Él prolongue o cuya duración acorte que no haya sido decretada y conste en un registro (la Tabla Protegida); y esto es fácil para Al-lah
Islamic Foundation
Y Al-lah los creo de polvo (la primera vez), y despues, de una minima cantidad de esperma (nutfah)[829] e hizo parejas de ustedes. Ninguna mujer concibe ni da a luz sin Su conocimiento. Y no hay vida que El prolongue o cuya duracion acorte que no haya sido decretada y conste en un registro (la Tabla Protegida); y esto es facil para Al-lah
Islamic Foundation
Y Al-lah los creó de polvo (la primera vez), y después, de una mínima cantidad de esperma (nutfah)[829] e hizo parejas de ustedes. Ninguna mujer concibe ni da a luz sin Su conocimiento. Y no hay vida que Él prolongue o cuya duración acorte que no haya sido decretada y conste en un registro (la Tabla Protegida); y esto es fácil para Al-lah
Julio Cortes
Ala os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas. Ninguna hembra concibe o pare sin que El lo sepa. Nadie muere a edad avanzada o prematura que no este eso en una Escritura. Es cosa facil para Ala
Julio Cortes
Alá os ha creado de tierra; luego, de una gota; luego, hizo de vosotros parejas. Ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Nadie muere a edad avanzada o prematura que no esté eso en una Escritura. Es cosa fácil para Alá
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek