Quran with Spanish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 25 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الجاثِية: 25]
﴿وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا﴾ [الجاثِية: 25]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Cuando se les recitan Nuestros claros preceptos argumentan [su incredulidad diciendo]: Resucitad a nuestros antepasados si sois veraces |
Islamic Foundation Y si se les recitan Nuestras claras aleyas, dicen como unico argumento: «Devuelvenos (con vida) a nuestros antepasados, si sois veraces (cuando decis que resucitaremos)» |
Islamic Foundation Y si se les recitan Nuestras claras aleyas, dicen como único argumento: «Devuélvenos (con vida) a nuestros antepasados, si sois veraces (cuando decís que resucitaremos)» |
Islamic Foundation Y si se les recitan Nuestras claras aleyas, dicen como unico argumento: “Devuelvenos (con vida) a nuestros antepasados, si son veraces (cuando dicen que resucitaremos)” |
Islamic Foundation Y si se les recitan Nuestras claras aleyas, dicen como único argumento: “Devuélvenos (con vida) a nuestros antepasados, si son veraces (cuando dicen que resucitaremos)” |
Julio Cortes Y cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, lo unico que arguyen es: «¡Haced volver a nuestros padres, si es verdad lo que decis!» |
Julio Cortes Y cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, lo único que arguyen es: «¡Haced volver a nuestros padres, si es verdad lo que decís!» |