×

Diles: ¿Si Allah os privara de la facultad de oír y de 6:46 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:46) ayat 46 in Spanish

6:46 Surah Al-An‘am ayat 46 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 46 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 46]

Diles: ¿Si Allah os privara de la facultad de oír y de ver, y sellara vuestros corazones, qué otra divinidad en vez de Allah os lo podría devolver? Observa cómo les evidenciamos los signos, y aun así los rechazan

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله, باللغة الإسبانية

﴿قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله﴾ [الأنعَام: 46]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Diles: ¿Si Allah os privara de la facultad de oir y de ver, y sellara vuestros corazones, que otra divinidad en vez de Allah os lo podria devolver? Observa como les evidenciamos los signos, y aun asi los rechazan
Islamic Foundation
Di (a tu gente, ¡oh, Muhammad!): «Decidme; si Al-lah os arrebatase el oido y la vista y os sellara los corazones, ¿que divinidad fuera de Al-lah podria devolveroslos?».Observa como les explicamos las pruebas (de la unicidad de Al-lah) y como ellos, no obstante, se apartan (y las rechazan)
Islamic Foundation
Di (a tu gente, ¡oh, Muhammad!): «Decidme; si Al-lah os arrebatase el oído y la vista y os sellara los corazones, ¿qué divinidad fuera de Al-lah podría devolvéroslos?».Observa cómo les explicamos las pruebas (de la unicidad de Al-lah) y cómo ellos, no obstante, se apartan (y las rechazan)
Islamic Foundation
Di (a tu gente, ¡oh, Muhammad!): “Diganme; si Al-lah les arrebatase el oido y la vista y les sellara los corazones, ¿que divinidad fuera de Al-lah podria devolversela?”. Observa como les explicamos las pruebas (de la unicidad de Al-lah) y como ellos, no obstante, se apartan (y las rechazan)
Islamic Foundation
Di (a tu gente, ¡oh, Muhammad!): “Díganme; si Al-lah les arrebatase el oído y la vista y les sellara los corazones, ¿qué divinidad fuera de Al-lah podría devolvérsela?”. Observa cómo les explicamos las pruebas (de la unicidad de Al-lah) y cómo ellos, no obstante, se apartan (y las rechazan)
Julio Cortes
Di: «¿Que os parece? Si Ala os privara del oido y de la vista y sellara vuestros corazones, que dios otro que Ala podria devolveroslos?» ¡Mira como exponemos las aleyas! Aun asi, ellos se apartan
Julio Cortes
Di: «¿Qué os parece? Si Alá os privara del oído y de la vista y sellara vuestros corazones, qué dios otro que Alá podría devolvéroslos?» ¡Mira cómo exponemos las aleyas! Aun así, ellos se apartan
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek