×

Desearían [los idólatras] que fueras condescendiente [con sus creencias], para así serlo 68:9 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Qalam ⮕ (68:9) ayat 9 in Spanish

68:9 Surah Al-Qalam ayat 9 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Qalam ayat 9 - القَلَم - Page - Juz 29

﴿وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ﴾
[القَلَم: 9]

Desearían [los idólatras] que fueras condescendiente [con sus creencias], para así serlo ellos también [con la tuya]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودوا لو تدهن فيدهنون, باللغة الإسبانية

﴿ودوا لو تدهن فيدهنون﴾ [القَلَم: 9]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Desearian [los idolatras] que fueras condescendiente [con sus creencias], para asi serlo ellos tambien [con la tuya]
Islamic Foundation
Desearian que fueras condescendiente con ellos (permitiendoles su practica de adoracion)para serlo ellos contigo (permitiendote la tuya)
Islamic Foundation
Desearían que fueras condescendiente con ellos (permitiéndoles su práctica de adoración)para serlo ellos contigo (permitiéndote la tuya)
Islamic Foundation
Desearian que fueras condescendiente con ellos (permitiendoles su practica de adoracion) para serlo ellos contigo (permitiendote la tuya)
Islamic Foundation
Desearían que fueras condescendiente con ellos (permitiéndoles su práctica de adoración) para serlo ellos contigo (permitiéndote la tuya)
Julio Cortes
Desearian que fueras condescendiente, para serlo ellos tambien
Julio Cortes
Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek