Quran with Spanish translation - Surah Al-Qalam ayat 9 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ ﴾
[القَلَم: 9]
﴿ودوا لو تدهن فيدهنون﴾ [القَلَم: 9]
| Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Desearian [los idolatras] que fueras condescendiente [con sus creencias], para asi serlo ellos tambien [con la tuya] |
| Islamic Foundation Desearian que fueras condescendiente con ellos (permitiendoles su practica de adoracion)para serlo ellos contigo (permitiendote la tuya) |
| Islamic Foundation Desearían que fueras condescendiente con ellos (permitiéndoles su práctica de adoración)para serlo ellos contigo (permitiéndote la tuya) |
| Islamic Foundation Desearian que fueras condescendiente con ellos (permitiendoles su practica de adoracion) para serlo ellos contigo (permitiendote la tuya) |
| Islamic Foundation Desearían que fueras condescendiente con ellos (permitiéndoles su práctica de adoración) para serlo ellos contigo (permitiéndote la tuya) |
| Julio Cortes Desearian que fueras condescendiente, para serlo ellos tambien |
| Julio Cortes Desearían que fueras condescendiente, para serlo ellos también |