Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 141 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 141]
﴿وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم﴾ [الأعرَاف: 141]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Recordad cuando os salvamos del Faraon y su ejercito, quienes os castigaban sin piedad, matando a vuestros hijos y dejando con vida a las mujeres; en esto hubo una dura prueba de vuestro Senor |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando os salvamos de las gentes del Faraon, quienes os infligian horribles tormentos, mataban a vuestros hijos recien nacidos y dejaban vivas a vuestras mujeres. En ello teniais una dura prueba de vuestro Senor |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando os salvamos de las gentes del Faraón, quienes os infligían horribles tormentos, mataban a vuestros hijos recién nacidos y dejaban vivas a vuestras mujeres. En ello teníais una dura prueba de vuestro Señor |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando los salvamos de las gentes del Faraon, quienes les infligian horribles tormentos, mataban a sus hijos recien nacidos y dejaban vivas a sus mujeres. En ello tenian una dura prueba de su Senor |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando los salvamos de las gentes del Faraón, quienes les infligían horribles tormentos, mataban a sus hijos recién nacidos y dejaban vivas a sus mujeres. En ello tenían una dura prueba de su Señor |
Julio Cortes Y cuando os salvamos de las gentes de Faraon, que os sometian a duro castigo, matando sin piedad a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probo vuestro Senor duramente |
Julio Cortes Y cuando os salvamos de las gentes de Faraón, que os sometían a duro castigo, matando sin piedad a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probó vuestro Señor duramente |