×

Say to them -the infidels- O Muhammad: "Who supplies you with the 10:31 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:31) ayat 31 in Tafsir_English

10:31 Surah Yunus ayat 31 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 31 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 31]

Say to them -the infidels- O Muhammad: "Who supplies you with the provisions from the Heavens and the earth and with the means of sustaining your lives? Who has control over the faculties of hearing and sight, faculties divine? Who causes the living* to egress from the dead and causes the dead to fall from the living? And Who conducts all affairs? Ironically, they will say: "Allah". Then say to them: "Will you, then, not entertain the profound reverence dutiful to Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج﴾ [يُونس: 31]

Dr Kamal Omar
Say: “Who provides you sustenance from the direction of the sky and from the earth? Or who owns the hearing and the sights? And who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living? And who disposes the affair?” Then immediately they say: “Allah.” Then say: would you, then, not pay obedience (to Allah)?”
Dr Laleh Bakhtiar
Say: Who provides for you from the heaven and the earth? Who controls having the ability to hear and sight? And Who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? And who manages the command? They will, then, say: God! Say: Will you not be Godfearing
Dr Munir Munshey
Say, "Who grants you provisions from the sky, and from the earth? And who holds sway over the ears and the eyes? Who causes the living to emerge from the dead, and the dead from the living? Who regulates all these things?" They will concur and reply, "Allah!" Say, "Do you then, not fear Him
Edward Henry Palmer
Say, 'Who provides you from the heaven and the earth? who has dominion over hearing and sight? and who brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living? and who governs the affair?' And they will say, 'God.' Say, 'Do ye not then fear
Farook Malik
Ask them: "Who provides your sustenance from the heaven and from the earth? Who has control over hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? Who regulates the universe?" They will soon reply: "Allah." Say: "Why do you not then fear Him for your going against the truth
George Sale
Say, who provideth you food from heaven and earth? Or who hath the absolute power over the hearing and the sight? And who bringeth forth the living from the dead, and bringeth forth the dead from the living? And who governeth all things? They will surely answer, God. Say, will ye not therefore fear Him
Maududi
Ask them: `Who provides you with sustenance out of the heavens and the earth? Who holds mastery over your hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? Who governs all affairs of the universe?` They will surely say: `Allah.` Tell them: `Will you, then, not shun (going against reality)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek