×

The people of pharaoh, knew Mussa to be in the right. Nonetheless, 10:83 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:83) ayat 83 in Tafsir_English

10:83 Surah Yunus ayat 83 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 83 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[يُونس: 83]

The people of pharaoh, knew Mussa to be in the right. Nonetheless, only a few of them gave credence to the message through fear of Pharaoh and of the Pharonic nobility lest they should persecute them. Pharaoh was indeed an unmerciful tyrannical ruler in the land, who strayed beyond just limits, and in every manner and degree was he flagrantly excessive

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم﴾ [يُونس: 83]

Dr Kamal Omar
But did not Believe in Musa (anyone) except the younger generation of his nation because of the fear of Firaun and their chiefs, lest they should put them to persecution and torture; and verily, Firaun behaved as an arrogant tyrant on the earth, and indeed he was surely of the Musrifun (those who breahead of state the limits, indulge in transgression)
Dr Laleh Bakhtiar
But none believed Moses but the offspring of his folk because of the fear of Pharaoh and his Council that he persecute them. And, truly, Pharaoh was one who exalted himself on the earth. And he was, truly, of the ones who are excessive
Dr Munir Munshey
Nobody, except a few of his people believed in Musa. (Nonetheless) they feared harassment by the Pharaoh and his people! In the land, the Pharaoh was overbearingly powerful; he was surely guilty of excess
Edward Henry Palmer
But none believed in Moses, save a race of his own people, through fear of Pharaoh and his chiefs; lest he should afflict them, for verily, Pharaoh was lofty in the earth, and verily, he was extravagant
Farook Malik
None but a few youth from his own people believed in Moses, because of the fear of Pharoah (Pharaoh) and his chiefs, lest they should persecute them; and certainly Pharoah was mighty in the land and the one who did not hesitate to transgress any limit
George Sale
And there believed not any on Moses, except a generation of his people, for fear of Pharaoh and of his princes, lest he should afflict them. And Pharaoh was lifted up with pride in the earth, and was surely one of the transgressors
Maududi
None but a few youths of Moses` people accepted him, fearing that Pharaoh and their own chiefs would persecute them. Indeed Pharaoh was mighty in the land, he was among those who exceed all limits
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek