Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 75 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ ﴾
[هُود: 75]
﴿إن إبراهيم لحليم أواه منيب﴾ [هُود: 75]
| Dr Kamal Omar Verily, Ibrahim was indeed clement, tender-hearted and oft-turning (to Allah) |
| Dr Laleh Bakhtiar Truly, Abraham was forbearing, sympathetic, one who turns in repentance |
| Dr Munir Munshey Ibraheem was really very mild mannered, forbearing, and soft hearted |
| Edward Henry Palmer verily, Abraham was clement, pitiful, relenting |
| Farook Malik Indeed Abraham was forbearing, tenderhearted and devout |
| George Sale For Abraham was a pitiful, compassionate, and devout person |
| Maududi Surely Abraham was forbearing, tenderhearted and oft-turning to Allah |