×

He –Yusuf- began the search with their sacks before searching that of 12:76 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:76) ayat 76 in Tafsir_English

12:76 Surah Yusuf ayat 76 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 76 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 76]

He –Yusuf- began the search with their sacks before searching that of his brother -Benjamin-, then he brought it out of Benjamin's saddle bags. Thus did We design a stratagem for Yusuf to outwit his brothers according to the inspired plan. He could not have detained his brother -Benjamin- by exercising judicial authority not conformable to the statutes of the realm, nor could he have applied the Jewish law of full restitution for the theft or the enslavement by the state unless Allah had willed. So it was. We raise whom We will to higher ranks and exalt them in dignity, wisdom and power. Above every one having mastery of knowledge, there is one who is endowed with more substantial knowledge; and above every one whose sum of knowledge with grace divine imbued there is AL-'Alim (the All-Knowing, the Omniscient)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا﴾ [يُوسُف: 76]

Dr Kamal Omar
So, (Yusuf) began (the search) through their bags before the bag of his (real) brother. Then he brought it out of his brother's bag. Thus did We plan for Yusuf. (It) was not (possible for Yusuf) that he may detain his brother under the law (and constitution) of Al-Malik, except when Allah wills it. We raise in ranks whom We think proper. And over all those endued with knowledge is the All-Knowing (Allah)
Dr Laleh Bakhtiar
So he began with their sacks before the sack of his brother. Again, he pulled it out of his brother’s sack. Thus, We contrived for Joseph. He would not have taken his brother into the judgment of the king unless God wills it. We exalt in degree whomever We will, and above all those possessors of knowledge is One Who is Knowing
Dr Munir Munshey
First, he searched the baggage of others. Then came to his brother and produced it (peg) from his baggage! Thus, We played a trick on them, and found an excuse for Yusuf. The law of the king did not allow Yusuf to keep his brother! We elevate in status, whomever We please! And over all those with knowledge, there is the One Who is the all-Knowing
Edward Henry Palmer
And he began with their sacks before the sacks of his brother; then he drew it forth from his brother's sack. Thus did we devise a stratagem for Joseph. He could not take his brother by the king's religion except God pleased;- we raise the degrees of whomsoever we please, and over every possessor of knowledge is one who knows
Farook Malik
After this Joseph first began to search the packs of his stepbrothers before the pack of his own brother (Benjamin). Finally he took it out of his brother’s pack. Thus We directed Joseph. He could not seize his brother under the King’s law; but Allah willed otherwise. We exalt in ranks whom We please, He is the One Whose knowledge is far greater than the knowledge of all others
George Sale
Then he began by their sacks, before he searched the sack of his brother; and he drew out the cup from his brother's sack. Thus did we furnish Joseph with a stratagem. It was not lawful for him to take his brother for a bondman, by the law of the king of Egypt, had not God pleased to allow it, according to the offer of his brethren. We exalt to degrees of knowledge and honour whom we please: And there is one who is knowing above all those who are indued with knowledge
Maududi
Then Joseph began searching their bags before searching his own brother´s bag. Then he brought forth the drinking-cup from his brother´s bag. Thus did We contrive to support Joseph. He had no right, according to the religion of the king (i.e. the law of Egypt), to take his brother, unless Allah so willed. We exalt whomsoever We will over others by several degrees. And above all those who know is the One Who truly knows
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek