×

He withdrew away from them and retired from their society, weeping and 12:84 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:84) ayat 84 in Tafsir_English

12:84 Surah Yusuf ayat 84 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 84 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 84]

He withdrew away from them and retired from their society, weeping and expressing his feeling of grief aroused by the loss of Yusuf. He said: " what a pity it is to lose Yusuf! " and he felt profound grief and mourned passionately to the extent that his eyes turned opaque and impenetrable to sight in the train of his mental pain and deep sorrow

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتولى عنهم وقال ياأسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وتولى عنهم وقال ياأسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم﴾ [يُوسُف: 84]

Dr Kamal Omar
And (Yaqub) turned away from them and said: “Ya-asafa-ala-Yusuf [Alas, (my) grief for Yusuf’! (Please note that the word ‘Yusuf’ itself gives such a meaning in classical Arabic. The proper names of most of the Prophets are such that they point to some historical/personal incidents related to them. This we appreciate when the spelling and pronunciation as given in Al-Kitâb are put to this test. The pronunciation and spellings as given in ‘Old Testament’ and ‘New Testament’ have completely damaged this interesting aspect of knowledge)]. And his both eyes became white resulting from sorrow, and he (was) one who was suppressing, controlling and bearing (it)
Dr Laleh Bakhtiar
And he turned away from them and said: O my bitterness for Joseph! And his eyes brightened because of the sorrow that was choking him
Dr Munir Munshey
He turned away from them and said, "Alas! Poor Yusuf!" He tried to hide his feelings, but his eyes turned white with grief
Edward Henry Palmer
And he turned away from them and said, 'O my lament for Joseph!' and his eyes grew white with grief, for he repressed (his woe)
Farook Malik
He turned his face away from them, crying: "Alas for Joseph!" His eyes became white with grief, and he became sorely oppressed
George Sale
And he turned from them and said, oh how am I grieved for Joseph! And his eyes became white with mourning, he being oppressed with deep sorrow
Maududi
Then he turned his back to them, and said: "O my grief for Joseph!" His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek