Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 86 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّي وَحُزۡنِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 86]
﴿قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا﴾ [يُوسُف: 86]
Dr Kamal Omar (Yaqub) said: “Surely, I complain of my sorrow and grief to Allah (Alone), and I know from Allah what you do not know |
Dr Laleh Bakhtiar He said: I make not complaint of my anguish and sorrow but to God. And I know from God what you know not |
Dr Munir Munshey Said, "I complain only to Allah about my grief and anxiety. I know that about Allah, which you do not know |
Edward Henry Palmer Said he, 'I only complain of my emotion and my grief to God, for I know that from God which ye know nothing of |
Farook Malik He said: "I complain of my distress and grief to Allah Alone and I know from Allah what you do not know |
George Sale He answered, I only represent my grief, which I am not able to contain, and my sorrow unto God; but I know by revelation from God that which ye know not |
Maududi He said: "I will address my sorrow and grief only to Allah, and I know from Allah what you do not know |