Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 99 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 99]
﴿فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء﴾ [يُوسُف: 99]
Dr Kamal Omar Then, when they (all the family-members together) entered unto Yusuf he made his parents sit close to himself and said: “Enter Egypt, if Allah willed, as those in complete security and peace.” |
Dr Laleh Bakhtiar Then, when they entered to Joseph, he gave refuge to his parents and said: Enter Egypt, if God willed, as ones who are safe |
Dr Munir Munshey When they came to Yusuf, he raised his parents to the throne with him, saying, "Welcome to Egypt, God willing, in peace |
Edward Henry Palmer And when they entered in unto Joseph, he took his father to stay with him, and said, 'Enter ye into Egypt, if it please God, safe |
Farook Malik When they came to Joseph, he asked his parents to lodge with himself, and said: "Now enter the city. Allah willing, you will live here in peace |
George Sale And when Jacob and his family arrived in Egypt, and were introduced unto Joseph, he received his parents unto him, and said, enter ye into Egypt, by God's favour, in full security |
Maududi And when they went to Joseph, he took his parents aside and said (to the members of his family): "Enter the city now, and if Allah wills, you shall be secure |