×

Those worldly-minded who chose to go by the world below afore the 14:3 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ibrahim ⮕ (14:3) ayat 3 in Tafsir_English

14:3 Surah Ibrahim ayat 3 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ibrahim ayat 3 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ ﴾
[إبراهِيم: 3]

Those worldly-minded who chose to go by the world below afore the Hereafter and did not seek Grace to guide their choice and stood in the way to prevent Allah's spirit of truth from guiding people into all truth making it their aim to pervert the truth and crook the path of righteousness to their own ends were born to be losers. These and their like are indeed lost in the maze of error

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا﴾ [إبراهِيم: 3]

Dr Kamal Omar
Those who prefer the life of this world over the Hereafter and hinder (people) from the way of Allah and seek crookedness therein — they are in ignorance, far and wide
Dr Laleh Bakhtiar
those who embrace this present life instead of the world to come and bar from the way of God, and desire in it crookedness. Those are wandering far astray
Dr Munir Munshey
Those who love the life of this world more than that of the life-to-come, place obstacles in the path of Allah. They look for twists to deviate from it. They have strayed far away from the path
Edward Henry Palmer
Who love this world's life better than the next, and turn folks from the path of God, and crave to make it crooked; these are in remote error
Farook Malik
They are the ones who love the life of this world more than the hereafter, who debar others from the Way of Allah and seek to make it crooked: they have gone far astray into error
George Sale
who love the present life above that which is to come, and turn men aside from the way of God, and seek to render it crooked: These are in an error far distant from the truth
Maududi
to those who have chosen the life of the world in preference to the Hereafter, who hinder people from the Way of Allah, and seek to make it crooked. They have gone far astray
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek