Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hijr ayat 8 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ ﴾
[الحِجر: 8]
﴿ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين﴾ [الحِجر: 8]
Dr Kamal Omar We do not send down angels except under a rightful situation; and then they did not become those who are given respite |
Dr Laleh Bakhtiar We send angels down not but with The Truth. If they come to the ungrateful, they would not have been ones who are given respite |
Dr Munir Munshey We dispatch the angels only with the final judgment. In that case, they would have no respite |
Edward Henry Palmer We sent not down the angels save by right nor even then would these be respited |
Farook Malik O Muhammad, tell them: "We do not send down the angels except for just cause (to execute Our scourge), and when they come, people are not given respite |
George Sale Answer, we send not down the angels, unless on a just occasion; nor should they be then respited any longer |
Maududi We do not send down the angels (in frivolity); and when We do send them down, We do so with Truth; then people are granted no respite |