×

They do not realize that We do not send down the angels 15:8 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hijr ⮕ (15:8) ayat 8 in Tafsir_English

15:8 Surah Al-hijr ayat 8 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hijr ayat 8 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ ﴾
[الحِجر: 8]

They do not realize that We do not send down the angels to satisfy a curiosity. We only send them down for a valid reason and a just cause -to execute Allah's decrees-, and if We do send them down, the infidels shall be annihilated on the spot and no hope shall there be for respite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ما ننـزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين﴾ [الحِجر: 8]

Dr Kamal Omar
We do not send down angels except under a rightful situation; and then they did not become those who are given respite
Dr Laleh Bakhtiar
We send angels down not but with The Truth. If they come to the ungrateful, they would not have been ones who are given respite
Dr Munir Munshey
We dispatch the angels only with the final judgment. In that case, they would have no respite
Edward Henry Palmer
We sent not down the angels save by right nor even then would these be respited
Farook Malik
O Muhammad, tell them: "We do not send down the angels except for just cause (to execute Our scourge), and when they come, people are not given respite
George Sale
Answer, we send not down the angels, unless on a just occasion; nor should they be then respited any longer
Maududi
We do not send down the angels (in frivolity); and when We do send them down, We do so with Truth; then people are granted no respite
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek