Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 116 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ﴾
[النَّحل: 116]
﴿ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على﴾ [النَّحل: 116]
Dr Kamal Omar And say not — because of the falsehood which your tongues utter — ‘This is lawful and this is unlawful,’ so as you fabricate a false statement associating (it) to Allah. Surely, those who fabricate falsehood associating (it) to Allah, do not prosper |
Dr Laleh Bakhtiar And say not to what your lying tongues allege: This is lawful and this is unlawful so as to devise lies against God. Truly, those who devise against God lies will not prosper |
Dr Munir Munshey You concoct lies about Allah! You blurt out and falsely claim some things to be permissible, others not! Those who fabricate lies about Allah will never prosper |
Edward Henry Palmer And say not of the lie your tongues pronounce, 'This is lawful, and this is unlawful,' forging against God a lie; verily, those who forge against God a lie shall not prosper |
Farook Malik You shall not falsely declare with your tongues: "This is lawful, and that is forbidden," in order to ascribe false things to Allah, for those who forge lies against Allah will never prosper |
George Sale And say not that wherein your tongues utter a lie; this is lawful, and this is unlawful; that ye may devise a lie concerning God: For they who devise a lie concerning God, shall not prosper |
Maududi And do not utter falsehoods by letting your tongues declare: "This is lawful" and "That is unlawful," thus fabricating lies against Allah. Surely those who fabricate lies against Allah will never prosper |