Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 7 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّحل: 7]
﴿وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم﴾ [النَّحل: 7]
Dr Kamal Omar And they hold (and carry) your loads to a place that you could not reach except under great burden and tiredness to yourselves. Surely, your Nourisher-Sustainer is indeed full of kindness, continuously Merciful |
Dr Laleh Bakhtiar And they carry your lading to a land, being that which reaches you not but under adverse circumstances to yourselves. Truly, your Lord is Gentle, Compassionate |
Dr Munir Munshey They carry your burden from town to town, something you could not otherwise do except with the greatest of effort. Indeed, your Lord is the most Gracious and the most Merciful |
Edward Henry Palmer And they bear your heavy burdens to towns which ye could not otherwise reach, except with great wretchedness of soul;- verily, your Lord is kind and merciful |
Farook Malik They carry your heavy loads to far-off towns that you could not otherwise reach without painful toil; indeed your Lord is Kind and Merciful |
George Sale And they carry your burdens to a distant country, at which ye could not otherwise arrive, unless with great difficulty to yourselves; for your Lord is compassionate and merciful |
Maududi and they carry your loads to many a place which you would be unable to reach without much hardship. Surely your Lord is Intensely Loving, Most Merciful |