Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 83 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[النَّحل: 83]
﴿يعرفون نعمة الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون﴾ [النَّحل: 83]
Dr Kamal Omar They fully recognise the Grace of Allah (i.e., Al-Kitab and Islam), afterwards they disassociate (themselves) from it and majority of them are (confirmed) disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar They recognize the divine blessing of God. Again, they reject it and most of them are the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey They recognize the blessings of Allah, and yet renounce them! Most of them are unbelievers |
Edward Henry Palmer They recognise the favours of God, and yet they deny them, for most men are ungrateful |
Farook Malik They recognize the favors of Allah, yet they deny them; most of them are ungrateful disbelievers |
George Sale They acknowledge the goodness of God, and afterwards they deny the same; but the greater part of them are unbelievers |
Maududi They are aware of the favours of Allah, and yet refuse to acknowledge them. Most of them are determined not to accept the Truth |