×

For once he asked his father: "O father, why do you revere 19:42 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Maryam ⮕ (19:42) ayat 42 in Tafsir_English

19:42 Surah Maryam ayat 42 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 42 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 42]

For once he asked his father: "O father, why do you revere and adore with appropriate acts and rites objects that are deaf and blind and can avail you absolutely nothing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا﴾ [مَريَم: 42]

Dr Kamal Omar
When he said to his father: “O my loving father! Why do you worship that which hears not and sees not and helps you not in anything
Dr Laleh Bakhtiar
That is when he said to his father: O my father! Why wilt thou worship what hears not, and perceives not, and avails thee not anything
Dr Munir Munshey
He said to his father, "Oh Father! Why do you worship that which neither sees, nor hears, nor can protect you from anything
Edward Henry Palmer
When he said to his father, 'O my sire! why dost thou worship what can neither hear nor see nor avail thee aught
Farook Malik
Remember when he said to his father: "O my father! Why do you worship something that can neither hear nor see, nor yet profit you in any way
George Sale
When he said unto his father, O my father, why dost thou worship that which heareth not, neither seeth, nor profiteth thee at all
Maududi
(And remind people) when he said to his father: "Father! Why do you worship that which neither sees nor hears, and which can be of no avail to you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek