Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 42 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 42]
﴿إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا﴾ [مَريَم: 42]
Dr Kamal Omar When he said to his father: “O my loving father! Why do you worship that which hears not and sees not and helps you not in anything |
Dr Laleh Bakhtiar That is when he said to his father: O my father! Why wilt thou worship what hears not, and perceives not, and avails thee not anything |
Dr Munir Munshey He said to his father, "Oh Father! Why do you worship that which neither sees, nor hears, nor can protect you from anything |
Edward Henry Palmer When he said to his father, 'O my sire! why dost thou worship what can neither hear nor see nor avail thee aught |
Farook Malik Remember when he said to his father: "O my father! Why do you worship something that can neither hear nor see, nor yet profit you in any way |
George Sale When he said unto his father, O my father, why dost thou worship that which heareth not, neither seeth, nor profiteth thee at all |
Maududi (And remind people) when he said to his father: "Father! Why do you worship that which neither sees nor hears, and which can be of no avail to you |