×

He -Zakariya- exclaimed: "How shall I have a son when my wife 19:8 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Maryam ⮕ (19:8) ayat 8 in Tafsir_English

19:8 Surah Maryam ayat 8 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 8 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا ﴾
[مَريَم: 8]

He -Zakariya- exclaimed: "How shall I have a son when my wife has been, barren and I have been carried through the stealing steps of age to advanced life

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من﴾ [مَريَم: 8]

Dr Kamal Omar
He said: “My Nourisher-Sustainer! How can there be to me a son while my wife has become barren (due to age), and indeed I have reached in old age to the extreme?”
Dr Laleh Bakhtiar
He said: My Lord! How will I have a boy while my woman had been a barren woman and, surely, I reached an advanced old age
Dr Munir Munshey
Said, "Lord! How could I have a son now? My wife is barren and I have attained a ripe old age
Edward Henry Palmer
Said he, 'My Lord! how can I have a son, when my wife is barren, and I have reached through old age to decrepitude
Farook Malik
He asked: "O Lord! How shall I have a son when my wife is barren and I have become impotent from old age
George Sale
Zacharias said, Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I am now arrived at a great age, and am decrepit
Maududi
He said: "My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek