×

Guard yourselves from the horror of the Day when no soul shall 2:123 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:123) ayat 123 in Tafsir_English

2:123 Surah Al-Baqarah ayat 123 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 123 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 123]

Guard yourselves from the horror of the Day when no soul shall be allowed to pay the debt owed to Allah by another, nor shall the equivalent in ransom pay for the expiation of the guilt of one soul or another, nor shall humble intercession be accepted from anyone on behalf of another, nor shall any tutelary protector other than Allah be of any help in the inevitable trouble

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل﴾ [البَقَرَة: 123]

Dr Kamal Omar
And guard against the Day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her, nor shall intercession profit her, nor shall they be helped
Dr Laleh Bakhtiar
And be Godfearing of a Day when no soul will give recompense for another soul at all, nor will the equivalent be accepted from it, nor will intercession profit it , nor will they be helped
Dr Munir Munshey
Fear that day when no person shall assist another in the least. No ransom will be accepted from anyone, and no mediation (of any kind) will benefit anyone
Edward Henry Palmer
And fear the day when no soul shall pay a recompense for a soul, nor shall an equivalent be received therefrom, nor any intercession avail; and they shall not be helped
Farook Malik
Guard yourselves against the Day when one soul shall not avail another, no ransom shall be taken, no intercession shall profit anyone, and no help shall be given
George Sale
and dread the day wherein one soul shall not make satisfaction for another soul, neither shall any compensation be accepted from them, nor shall any intercession avail, neither shall they be helped
Maududi
And dread the Day when no one shall avail anyone in any way; nor shall any ransom be accepted from anyone; nor shall intercession profit any body; nor shall the offenders be helped from any quarter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek