Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 104 - طه - Page - Juz 16
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا ﴾
[طه: 104]
﴿نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما﴾ [طه: 104]
Dr Kamal Omar We know better what they will state, when the more eminent of them in conduct will say: “You stayed not but a day (only)!” |
Dr Laleh Bakhtiar We are greater in knowledge of what they will say when the most ideal of them in tradition says: You lingered in expectation not but a day |
Dr Munir Munshey Of course We know very well what they shall say. The most accurate among them will say, "You stayed there for just a day |
Edward Henry Palmer We know best what they say, when the most exemplary of them in his way shall say, 'Ye have only tarried a day |
Farook Malik We know fully well what they will say; the most careful estimator among them will say: "No, you stayed no longer than a day |
George Sale We well know what they will say; when the most conspicuous among them for behaviour shall say, ye have not tarried above one day |
Maududi We know well what they will say to one another: We also know that even the most cautious in his estimate will say: "You lived in the world no more than a day |