×

But", Mussa said, "you cast first", and there, their ropes and their 20:66 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:66) ayat 66 in Tafsir_English

20:66 Surah Ta-Ha ayat 66 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]

But", Mussa said, "you cast first", and there, their ropes and their rods seemed as though they were living serpents in motion

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]

Dr Kamal Omar
(Musa) said: "All right! You throw (first)." Then behold, their ropes and their rods appear to him, by their magic-effect that they move (like snakes)
Dr Laleh Bakhtiar
He said: Nay! You cast. That is when their ropes and their staffs seem to him to be, by their sorcery, as though they are sliding
Dr Munir Munshey
(Musa) said, "No! You go first. Then suddenly, because of their spell, it appeared to him that their ropes and sticks (were snakes and) were creeping about swiftly
Edward Henry Palmer
He said, 'Nay, throw ye!' and lo! their ropes and their staves appeared to move along
Farook Malik
Moses replied: "Go ahead, throw down first." Suddenly it appeared to Moses as if their cords and staffs were moving about because of their magic
George Sale
He answered, do ye cast down your rods first. And behold, their cords and their rods appeared unto him, by their enchantment, to run about like serpents
Maududi
Moses replied: "No, let it be you to throw first." Then suddenly it appeared to Moses, owing to their magic, as if their ropes and staffs were running
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek